Face aux pressions inflationnistes, les autorités monétaires de Singapour ont veillé à ce que le dollar singapourien s'apprécie progressivement. | UN | ومع تزايد الضغوط التضخمية، تحوّلت سياسة هيئة النقد في سنغافورة صوب الرفع التدريجي لقيمة الدولار السنغافوري. |
Les autorités monétaires de Singapour ont poursuivi leur politique d'appréciation progressive du dollar singapourien. | UN | واستمرّت هيئة نقد سنغافورة في اتباع سياسة الرفع التدريجي لقيمة الدولار السنغافوري. |
Elle invite l'État partie à se pencher sur ces exemples et à lancer un débat sur la charia dans la société singapourienne. | UN | ثم حثَّت الدولة الطرف على دراسة نماذج من تلك التغييرات وعلى فتح حوار حول الشريعة في المجتمع السنغافوري. |
La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie. | UN | بيد أن مفهوم الأسرة في المجتمع السنغافوري هو مفهوم يشمل الجميع ويتعلق بالأسرة الموسعة. |
Il a posé des questions au sujet du modèle d'éducation singapourien et a pris note du rôle joué par le Comité directeur national sur l'harmonie raciale et religieuse. | UN | واستعلمت عن النموذج السنغافوري في ميدان التعليم، وأشارت إلى دور لجنة التوجيه الدائمة المعنية بالوئام العرقي والديني. |
SIMCC Centre singapourien de contrôle | UN | المركز السنغافوري لمراقبة الرحلات |
i) Le Conseil singapourien des organisations féminines (SCWO), qui est l'organisation faîtière des organisations féminines de Singapour; | UN | ' 1` المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، وهو الهيئة الشاملة للمنظمات النسائية في سنغافورة؛ |
Une de ces mesures a consisté à soutenir le dollar singapourien afin de réduire la pression inflationniste causée par l'augmentation des prix des denrées alimentaires et du pétrole importés. | UN | وتدبير من هذا القبيل وجود الدولار السنغافوري القوي الذي يساعد على تقليل الضغط التضخمي من زيادة أسعار الأغذية والنفط. |
A Singapour, les interventions visaient à stabiliser le dollar singapourien par rapport à un panier de monnaies pondéré en fonction des échanges, tout en permettant une appréciation nominale du taux de change effectif de 3,5 à 4 % par an. | UN | وكان الهدف من تدخل سنغافورة تثبيت الدولار السنغافوري مقابل سلة مرجحة تجارياً من العملات، مع السماح برفع إسمي لسعر الصرف الفعلي بنسبة تتراوح بين ٥,٣ و٠,٤ في المائة سنوياً. |
D.3. Outre le Conseil singapourien des organisations féminines qui encourage les femmes à assumer des positions dirigeantes dans la communauté, le Conseil national de la famille est une autre plate-forme où les questions intéressant les femmes sont débattues. | UN | دال -3 وإلى جانب مجلس المنظمات النسائية السنغافوري الذي يشجِّع المرأة على تقلُّد مناصب رائدة في المجتمع المحلي، يعتبَر المجلس الوطني للأسرة منبراً آخر حيث تُطرَح فوقه القضايا التي تهم المرأة. |
Les employeurs sont eux aussi représentés par la Fédération nationale des employeurs de Singapour. | UN | ويمثل أربابَ العمل الاتحاد الوطني السنغافوري لأرباب العمل. |
La proposition de Singapour aurait davantage de sens si l'on adoptait ce titre. | UN | وذكر أن المقترح السنغافوري يناسب بقدر أكبر ذلك العنوان. |
7.12 Le SCWO est l'institution qui coiffe les associations féminines de Singapour. | UN | إن المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية هو الهيئة الشاملة للمنظمات النسائية في سنغافورة. |
Singapore National Cooperative Federation (Singapour) | UN | الاتحاد التعاوني الوطني السنغافوري |
Le dollar de Singapour s'est apprécié de 14,8 % par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وارتفعت قيمة الدولار السنغافوري بنسبة 14.8 في المائة مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Le tableau ci-après illustre la répartition par sexe des agents de la carrière diplomatique singapourienne entre 2005 et 2008. | UN | ويبين الجدول التالي توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في السلك الدبلوماسي السنغافوري في الفترة من 2005 إلى 2008. |
Nous prévoyons également plus d'initiatives locales pour promouvoir le dialogue interreligieux au sein de la société singapourienne. | UN | إننا نشهد أيضا المزيد من المبادرات البنّاءة لتعزيز الحوار بين الأديان في المجتمع السنغافوري. |
La législation singapourienne autorise le mariage à 18 ans dans les communautés non musulmanes. | UN | 40 - وأضافت قائلة إن القانون السنغافوري يسمح بالزواج في سن الثامنة عشرة في المجتمعات غير الإسلامية. |
Entre autres membres du SCWO, l'on peut citer également la Société contre la violence familiale (SAFV), l'Association d'assistance sociale des femmes asiatiques (AWWA) et l'Association singapourienne des femmes juristes (SAWL). | UN | ومن المنظمات الفرعية الأخرى التابعة للمجلس السنغافوري للمنظمات النسائية جمعية مكافحة العنف العائلي والرابطة المعنية برفاه المرأة الآسيوية والرابطة السنغافورية للمحاميات. |
15. Dr. Chee Siok Chin was distributing flyers in public to inform citizens of Singapore of a rally to be held by members of the Singapore Democratic Party (SDP) in Hong Lim Park during the forthcoming World Bank-International Monetary Fund meeting. | UN | 15- وكانت الدكتورة تشي سيوك تشين توزع مناشير علنية على مواطني سنغافورة عن تجمع يعقده أعضاء الحزب الديمقراطي السنغافوري في منتزه هونغ ليم خلال انعقاد الاجتماع المقبل للبنك الدولي - صندوق البنك الدولي. |