Des informations détaillées sur les activités de ces mécanismes sont présentées dans leurs rapports annuels au Conseil des droits de l'homme. | UN | وتُتاح معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الآليات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
ii) Rapports annuels au Comité administratif de coordination; | UN | `2 ' التقارير السنوية المقدمة إلى لجنة التنسيق الإدارية؛ |
Rapports annuels à l'Assemblée générale sur des questions touchant le Statut et le Règlement du personnel | UN | التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة عن القضايا ذات الصلة بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين |
Le Comité a soumis les rapports demandés dans le cadre de ses rapports annuels à l'Assemblée générale. | UN | وقد أوفت اللجنة بشرط تقديم التقارير من خلال تقاريرها السنوية المقدمة إلى الجمعية. |
Les < < subventions et contributions > > englobent les sommes versées pour la gestion des locaux de Bonn à l'Unité centrale chargée des services communs, qui fournit des services logistiques et administratifs au secrétariat, ainsi que la contribution annuelle au budget du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | أما " المنح والمساهمات " فهي تشمل المبالغ التي تُدفع، من أجل إدارة المباني، إلى وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة في بون بألمانيا، وهي الوحدة المعنية بتقديم الخدمات اللوجستية والإدارية إلى الأمانة، وتشمل كذلك المساهمة السنوية المقدمة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Les rapports annuels présentés au Conseil par les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies | UN | التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس من رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة |
L'Unité d'appui à l'application, dans ses rapports annuels aux États parties, a également dressé la liste des difficultés et des obstacles qu'elle rencontrait dans son travail de facilitation de la communication entre États parties et de rapprochement des demandes et des offres d'assistance, conformément à son mandat. | UN | كذلك حددت وحدة دعم التنفيذ في تقاريرها السنوية المقدمة إلى الدول الأطراف التحديات والعقبات التي واجهتها في سياق تسهيل الاتصالات بين الدول الأطراف وتبادل طلبات وعروض المساعدة، وفقاً لولايتها. |
Il complète les rapports annuels présentés à la Commission des droits de l'homme pendant cette période, en application des résolutions 2000/76 et 2001/80 de la Commission, en date du 27 avril 2000 et du 25 avril 2001 respectivement. | UN | ويستكمل هذا التقرير التقارير السنوية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان خلال هذه الفترة عملا بقراري اللجنة 2000/76 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2000، و2001/80 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001. |
Comme dans le cas des sessions plénières tenues hors du Siège, le Comité a proposé ses arrangements de groupe de travail dans ses rapports annuels au Conseil. | UN | وكما كان الحال بالنسبة ﻷماكن الانعقاد خارج المقر بالنسبة للدورات العامة، فقد كانت اللجنة تقترح الترتيبات الخاصة بأفرقتها العاملة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس. |
9. Rapports annuels au Conseil économique et social. | UN | ٩ - التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Cette option tient aussi compte du fait que les organes directeurs des fonds et programmes tiennent des débats annuels sur les questions de cohérence et qu'ils en rendent compte dans leurs rapports annuels au Conseil économique et social. | UN | ويراعي هذا الخيار أيضا ما تجريه مجالس إدارة الصناديق والبرامج من مناقشات سنوية بشأن المسائل المتعلقة بالاتساق، التي ترد في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les divisions compétentes du FNUAP et du PNUD ont essayé d'harmoniser dans toute la mesure possible la présentation de leurs rapports annuels au Conseil d'administration. Les disparités tiennent essentiellement à des différences d'approche et de fonction. | UN | وحاولت شعبتا المراقبة في صندوق السكان والبرنامج الإنمائي المواءمة قدر الإمكان بين هيكلي تقاريرهما السنوية المقدمة إلى المجلس التنفيذي حيث ترجع الاختلافات أساسا إلى اختلاف النُهج والمهام. |
Le Conseil a invité tous les organismes à faire figurer, dans leurs rapports annuels à leurs organismes directeurs respectifs, des indications sur la création de capacités. | UN | ودعا المجلس جميع المنظمات إلى تضمين الإبلاغ عن بناء القدرات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى هيئة إدارة كل منها. |
Le Comité a soumis les rapports exigés dans le cadre de ses rapports annuels à l’Assemblée générale. | UN | وقد أوفت اللجنة بشرط تقديم التقارير من خلال تقاريرها السنوية المقدمة إلى الجمعية. |
Rapports annuels à l’Assemblée générale | UN | التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة |
8. Le Rapporteur spécial estime que ses rapports annuels à la Commission comptent parmi ses activités les plus importantes. | UN | ٨ - ويعتبر المقرر الخاص أن تقاريره السنوية المقدمة إلى اللجنة هي من أهم أنشطته. |
Les < < subventions et contributions > > englobent les sommes versées pour la gestion des locaux de Bonn à l'Unité centrale chargée des services communs, qui fournit des services logistiques et administratifs au secrétariat, ainsi que la contribution annuelle au budget du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | أما " المنح والمساهمات " فهي تشمل المبالغ التي تُدفع، من أجل إدارة المباني، إلى وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة في بون بألمانيا، وهي الوحدة المعنية بتقديم الخدمات اللوجستية والإدارية إلى الأمانة، وتشمل كذلك المساهمة السنوية المقدمة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
En sa qualité de président de la Commission canadienne des droits de la personne, M. Yalden est chargé de la production d'une série de rapports annuels présentés au Parlement sur les questions liées aux droits de la personne et d'évaluer le rendement des organismes sous réglementation fédérale dans ce domaine. | UN | تقع على الدكتور يالدن، بوصفه رئيس مفوض حقوق اﻹنسان، المسؤولية عن سلسلة من التقارير السنوية المقدمة إلى البرلمان عن مسائل حقوق اﻹنسان، وعن تقييم أداء المؤسسات المنظمة فيدرالياً في هذا المجال. |
Recommandation 3 Les chefs de secrétariat devraient incorporer l'évaluation, y compris les résultats des auto-évaluations, dans leurs rapports annuels aux organes délibérants. | UN | :: التوصية 3: ينبغي للرؤساء التنفيذيين إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى الهيئات التشريعية. |
Les observations et commentaires du Conseil ont été pris en compte pour l’élaboration des rapports annuels présentés à sa quarante-quatrième session en décembre 1997. | UN | وجرى دمج التعليقات/المشورة التي تلقاها المجلس في التقارير السنوية المقدمة إلى دورته اﻟ ٤٤ المعقودة في كانون اﻷول/ ديسمبر عام ١٩٩٧. |
Il a augmenté sa contribution annuelle à l'UNRWA et apporté une contribution spéciale en réponse à un appel éclair en 2010. | UN | وزادت الحكومة مساهماتها السنوية المقدمة إلى الأونروا، كما قدمت مساهمة خاصة استجابة لنداء عاجل في عام 2010. |
38. Les États devraient signaler toutes les transactions pertinentes dans leurs rapports annuels destinés au Registre des armes classiques, en tant qu'importante mesure de confiance. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Le nombre de rapports annuels soumis à l'ONU a ainsi fortement décru ces deux dernières années. Il est passé de 113 rapports pour l'année 2006, à 91 pour l'année 2007 et 80 pour l'année 2008. | UN | فقد شهد عدد التقارير السنوية المقدمة إلى الأمم المتحدة انخفاضا حادا في السنتين الأخيرتين من 113 تقريرا في عام 2006 إلى 91 في عام 2007 و 80 في عام 2008. |
14. Prie les chefs de secrétariat des fonds, des programmes et des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'inclure dans les rapports annuels destinés à leur organe directeur toute mesure proposée tendant à ce que leurs organisations respectives apportent une assistance financière, technique et organisationnelle accrue au système des coordonnateurs résidents; | UN | 14 -يطلب إلى رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة أن تدرج في التقارير السنوية المقدمة إلى مجالس إدارتها أي تدابير مقترحة لتعزيز مشاركة منظمة كل منهم في الدعم المالي والتقني والتنظيمي المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين؛ |
Les organes de l'administration publique, la société civile et le Médiateur pour l'égalité entre les sexes (qui surveille la situation dans le système éducatif croate et inclut une analyse des manuels sous l'angle de l'égalité des sexes dans ses rapports annuels adressés au Parlement croate) ont pris part à de nombreuses discussions sur l'élimination des stéréotypes. | UN | وشاركت في كثير من المناقشات بشأن القضاء على التنميط الجنساني هيئات إدارة الدولة ومنظمات المجتمع المدني وأمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي ترصد الحالة في نظام التعليم الكرواتي وتُضمِّن تقاريرها السنوية المقدمة إلى البرلمان الكرواتي تحليلا جنسانيا للكتب المدرسية. |
De 2009 à 2011, les contributions volontaires annuelles versées au Fonds ont décru de 50 %, passant d'un niveau record de 886 482 dollars en 2009 à 457 034 dollars en 2011. | UN | 10 - فيما بين عامي 2009 و 2011، انخفضت التبرعات السنوية المقدمة إلى الصندوق بنسبة 50 في المائة، من أعلى مستوى لها على الإطلاق، وهو 482 886 دولارا في عام 2009، إلى 034 457 دولارا في عام 2011. |
Rapports nationaux annuels soumis pour la onzième Conférence annuelle Document soumis par le secrétariat | UN | التقارير الوطنية السنوية المقدمة إلى المؤتمر الحادي عشر، وثيقة مقدمة من الأمانة |
Il a également été recommandé que le programme d'action, le budget et le rapport annuels du HautCommissariat soient examinés et que les recommandations de l'organe de contrôle soient jointes aux documents transmis chaque année à l'Assemblée générale. | UN | وأوصت المجموعة أيضاً باستعراض برنامج عمل المفوضية وتقريرها السنويين وميزانيتها السنوية وبضم توصيات هيئة الرصد إلى الوثائق السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة. |
La Directrice générale de l'UNICEF a répondu que les conseils d'administration des fonds et programmes seraient associés à ce processus par le biais des rapports annuels qu'ils présentent au Conseil économique et social. | UN | وردت المديرة التنفيذية لليونيسيف على ذلك فقالت إن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ستشارك عن طريق تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |