Beaucoup maintenant refusent même de porter du noir ou alors elles l'enlèvent immédiatement après l'enterrement. | UN | بل إن كثيرا من النساء يأبين ارتداء السواد بل إزالته فور انتهاء الدفن. |
Quelle partie de "noir complet" n'avez vous pas compris ? | Open Subtitles | ما الجزء من حديثي عن السواد القاتم لم تفهمه؟ |
Il faisait noir dans la salle. | Open Subtitles | حين أخرجت سلاحها قد كانت الأجواء حالكة السواد في المسرح |
Elle s'est dite préoccupée par le fait que la grande majorité des atteintes aux droits de l'homme commises par la police restaient impunies. | UN | وأعربت عن قلقها لأن السواد الأعظم من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الشرطة يظل دون عقاب. |
Il fait nuit noire à l'intérieur, mais la porte est entrouverte. | Open Subtitles | إنّها حالكة السواد في الداخل، لكن الباب مفتوح جزئيّاً. |
Vous n'avez pas besoin de nous voir avec des yeux noirs. | Open Subtitles | آخر ما تحتاجه هو أن تتحول أعيننا إلى السواد |
Ça a dû être un jour très noir pour lui. | Open Subtitles | لا بدّ من أنّه كان صباحاً حالك السواد للغاية بالنسبة له |
Tu ferais mieux de filer, l'ami... ou tu auras rendez-vous avec un œil au beurre noir. | Open Subtitles | الأضل لك أن تخرج أو سأجعل عينك تتورم من السواد |
C'est ce que j'essaye de vous dire, tout ce que j'ai vu, tout ce qu'elle ma montré c'est du noir. | Open Subtitles | هذا ما أحاول إخبارك به كل ما رأيته ، كل ما أطلعتني عليه هو السواد |
Le noir du charbon vaut mieux qu'une autre couleur, puisqu'il dédaigne de se mêler à une autre couleur. | Open Subtitles | شديد السواد أفضل من أصهب آخر حيث تحتقر البطن أن تحمل بأصهب آخر |
Oui, le noir me va mieux. Allons-y. | Open Subtitles | أجل، فالمزيد من السواد هو لوني المفضّل، هيا |
Elle épousa mon père, entre autres, parce qu'il était très noir. | Open Subtitles | أحد أسباب زواجها من أبى هو أن أبي شديد السواد |
L'art de déguster un gâteau noir et blanc consiste à avoir du noir et du blanc à chaque bouchée. | Open Subtitles | انظري، المفتاح لتناول بسكويت الأبيض والأسود، هو أن تتناولي بعض السواد وبعض البياض مع كل قضمة |
Ces extrémistes s'attaquent non seulement aux minorités mais aussi à la grande majorité des musulmans modérés qui ne se rallient pas à leurs idées. | UN | ولا يستهدف المتطرفون الأقليات فحسب وإنما أيضاً السواد الأعظم من المسلمين المتسامحين وغير المتعاطفين مع مخططهم التطرفي. |
la grande majorité du personnel de maintien de la paix des missions a suivi une telle formation. | UN | وقد شارك السواد الأعظم من موظفي حفظ السلام العاملين في البعثات في دورات تدريبية كهذه. |
L'amélioration du sort de la majeure partie de l'humanité, qui vit encore aujourd'hui dans une misère noire, constitue une de ces causes. | UN | والنهوض بأوضاع السواد الأعظم من البشر، الذي لا يزال يعيش في فقر من المساعي الأساسية. |
C'est une pierre noire qui chasse les mauvaises ? nergies. | Open Subtitles | انه حجر كريمّ شديد السواد ويقوم بطرد الطاقة السلبيةِ |
Celle qui a les cheveux si noirs qu'on dirait un corbeau. | Open Subtitles | تلك ذات الشعرِ كالحِ السواد الذي يجعلها تشبه الغراب؟ |
Que la noirceur des ténèbres vous frappe au sol. | Open Subtitles | قد يضربك السواد الحالك للظلام أسفلا الى الأرض |
la vaste majorité de ces fonctionnaires issus de minorités se déplacent tous les jours pour se rendre à leur travail. | UN | ويتوجه السواد الأعظم من الموظفين الحكوميين من الأقلية إلى أعمالهم يوميا. |
Elle est cent fois meilleur parce que les Danois, ont... ont... une âme sombre. | Open Subtitles | وافضل بمائة مرة لان الاشخاص الدنماركين يمتلكون ارواح قاتمة السواد |
Vous pensez qu'on ne voit rien quand on éteint la lumière. Et bien, là dessous, c'est l'obscurité totale. | Open Subtitles | سوف تظنين أنه مظلم عندما تخرجين من الضوء حسنآ أنه فى الاسفل صفحه من السواد |
Cela demeure l'un des plus grands crimes dans l'histoire de l'humanité : l'assassinat systématique et de sang-froid de millions de personnes, dont une forte majorité de Juifs. | UN | وثمة جريمة من أبشع الجرائم في تاريخ البشرية: قتل ملايين الأشخاص، السواد الأعظم منهم يهود، بشكل منهجي وبأعصاب باردة. |