ويكيبيديا

    "السياحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • touristiques
        
    • tourisme
        
    • touristique
        
    • croisière
        
    • touristes
        
    • économique
        
    • destinations
        
    • de voyage
        
    • touriste
        
    • voyagistes
        
    • croisières
        
    • destination
        
    • tournée
        
    • travellers
        
    Les mêmes arrangements devraient être pris pour ce qui est des activités touristiques dans la zone. UN وقال إنه يتعين اتخاذ ترتيبات مماثلة فيما يتعلق باﻷنشطة السياحية في هذه المنطقة.
    Diverses mesures fiscales incitatives ont été prises afin de diversifier et d’améliorer les produits touristiques. UN وجرى اﻷخذ بحوافز جديدة مختلفة في مجال الضرائب لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها.
    De telles normes permettraient de garantir et d'évaluer la qualité des services touristiques. UN فمن شأن هذه المعايير أن توفر وسيلة لضمان وتقييم جودة الخدمات السياحية.
    L'Organisation mondiale du tourisme a probablement des informations sur les navires de croisière. UN وكانت منظمة السياحة العالمية مصدراً محتملاً للحصول على معلومات عن السفن السياحية.
    Dans beaucoup de pays, le tourisme national, généralement moins éprouvé, n'a pas suffi à compenser la baisse de la demande étrangère. UN وفي كثير من الوجهات السياحية التي كان تضرر سياحتها الوطنية أقل،لم تكن السياحة كافية لتعويض انخفاض الطلب الدولي.
    C'est la zone touristique du nord, en particulier à Cancún, qui regroupe la majeure partie des enfants des rues. UN وأما أولاد الشوارع في كوينتانا رو فيتركز معظمهم في المنطقة السياحية في الشمال، لا سيما في كانكون.
    Tous les moyens possibles, aussi bien hors ligne qu'en ligne, devraient être utilisés pour diffuser des informations touristiques. UN وينبغي استخدام كل كل القنوات المتاحة، سواء بواسطة شبكة الإنترنت أو بطرق أخرى لتسويق المعلومات السياحية.
    D'autres pays en développement très touristiques accueillent plus de 10 millions de visiteurs par an, ainsi la Malaisie et la Thaïlande. UN وتندرج ماليزيا وتايلند في عداد الوجهات السياحية الرئيسية في البلدان النامية باستقطابهما أكثر من 10 مليون سائح سنويا.
    Programme de formation et de mise en valeur des ressources humaines pour les activités touristiques UN برنامج تدريب وتأهيل الموارد البشرية في مجال اﻷنشطة السياحية
    Le développement du tourisme écologique est particulièrement bien adapté à de nombreux pays insulaires en développement, mais même les destinations touristiques classiques ne sont pas nécessairement équipées pour ce genre de tourisme. UN أما تنمية السياحة اﻹيكولوجية فهي مناسبة لكثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وإن كانت الجهات السياحية المقصودة المتواجدة ليست بالضرورة معدة إعدادا جيدا للاضطلاع بذلك تماما.
    Ils ont invité ATCP à réagir positivement à la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies portant notamment sur la prévention de la dégradation environnementale des suites des activités touristiques accrues. UN وناشدوا اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا الاستجابة على نحو تام لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحيلولة دون التدهور البيئي الناتج عن زيادة اﻷنشطة السياحية.
    Le Ministre a, toutefois, souligné que son ministère continuerait de fournir une aide financière pour les sites touristiques existants et veillerait à ce que les projets en cours d'exécution soient achevés. UN ولكن بارام شدد على أن الوزارة ستواصل توفير المساعدة للمواقع السياحية القائمة وستعمل على استكمال المشاريع الجارية.
    Cela a eu un effet dévastateur sur nos destinations touristiques pacifiques. UN وكان تأثير ذلك على وجهاتنا السياحية المسالمة مدمرا.
    Nul ne saurait douter de la richesse du patrimoine historique et des ressources touristiques de cette région. UN وليس هناك من يشك في ثراء التراث التاريخي والموارد السياحية لتلك المنطقة.
    C'est terriblement excitant. Avant, j'étais trop épuisée pour faire du tourisme. Open Subtitles لم تتسن لي زيارة المعالم السياحية سابقا من التعب
    NIVEAUX Niveau A : Ecoles techniques et professionnelles, écoles de tourisme UN المرحلة ألف: الكليات الحرفية والتقنية، الكليات السياحية
    La politique touristique du Gouvernement s'inscrit ainsi dans le cadre de la politique culturelle. UN وقد مهد هذا السبيل أمام الحكومة لتنفيذ سياساتها السياحية كجزء من السياسة الثقافية.
    La sensibilisation culturelle est une composante essentielle du développement touristique. UN ويعتبر الوعي الثقافي أحد المدخلات الضرورية للتنمية السياحية.
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Des bons restaurants, des bons magasins, pas des trucs de touristes. Open Subtitles مطاعم, الجيد منها, المحلات الجيدة, غير ذات الأسعار السياحية.
    Mais, si cet avion s'écrase, personne n'en sortira vivant - ni la personne qui voyage en première classe, ni celle qui voyage en classe économique. UN بيد أن لا أحد ينجـــو إذا سقطــت الطائـــرة، لا راكــب الدرجـــــة الأولى ولا راكب الدرجة السياحية.
    Agents de voyage et voyagistes, qui s'occupent non seulement des voyages mais aussi des passeports et des visas UN ● وكلاء السفر ومنظمو الجولات السياحية لتنظيم شؤون السفر والجوازات والتأشيرات
    La Yougoslavie s'est vue interdire l'accès à l'information du touriste et elle a de même été empêchée de s'implanter à égalité de chances sur le marché mondial du tourisme. UN وحرمت يوغوسلافيا من الحصول على المعلومات السياحية كما حرمت بنفس الطريقة من المنافسة الشريفة في أسواق السياحة العالمية.
    Les pertes au titre des croisières se monteraient à 25 millions de dollars des îles Caïmanes. UN وقدرت خسارة عائدات رحلات البواخر السياحية بمبلغ 25 مليون من دولارات جزر كايمان.
    Il en résultait que les recettes touristiques n'étaient pas nécessairement entièrement comptabilisées sur le marché de destination. UN ونتيجة لذلك، لا توجه كل إيرادات السياحة بالضرورة إلى سوق الوجهات السياحية.
    Grande tournée en bus, tu vois ce que je veux dire. Open Subtitles الحافلات السياحية الكبيرة تَعْرفُ الذي أَقُولُ. الأضوية اللامعة الكبيرة.
    Comptez vos travellers. Open Subtitles نعم اسمعي ياامرأة عليك ان تعد هذه الشيكات السياحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد