ويكيبيديا

    "السيناريو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scénario
        
    • script
        
    • scénarios
        
    • situation
        
    • cas de figure
        
    • hypothèse
        
    • contexte
        
    • texte
        
    • le cas
        
    • scenario
        
    • scénariste
        
    • déroulement
        
    • scripts
        
    Ils seraient pourtant en mesure de le faire en vertu de ce scénario de collaboration. UN أما في إطار هذا السيناريو القائم على التعاون، فيصبح بإمكانهم القيام بذلك.
    Tel est le scénario écrit d'avance par les Etats-Unis. UN وهذا هو السيناريو بعينه الذي أعدته الولايات المتحدة مسبقا.
    L'adoption du scénario 1 ou du scénario 3 obligerait à modifier les procédures financières de la Convention. UN وسيقتضي اعتماد السيناريو رقم ١ أو السيناريو رقم ٣ إجراء تعديل على اﻹجراءات المالية للاتفاقية.
    A l'époque où vos studios tournaient Vague de Chaleur, je vous ai donné des notes sur cet horrible script que vous vouliez. Open Subtitles مرة عندما الاستوديو الخاص بك كان يقوم به موجة الحر، أعطيتك الملاحظات على أن السيناريو المروع الذي كلف.
    La demande d'énergie est estimée pour le scénario de développement macroéconomique le plus probable et la consommation énergétique correspondante. UN والطلب على الطاقة مقدر بالنسبة إلى السيناريو الأكثر احتمالاً لتنمية الاقتصاد الكلي وما يقابله من استهلاك للطاقة.
    Le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    Le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    Ce scénario, qui subordonnait l'avenir des relations économiques à une solution politique, semblait le plus probable pour le moment. UN ويربط هذا السيناريو مستقبل العلاقات الاقتصادية مباشرة بإيجاد حل سياسي ويبدو أكثر الحلول الممكنة في ذلك الوقت.
    Il n'est pas difficile d'imaginer les dangers qui surgiraient si ce type de scénario se déroulait en Afghanistan. UN وليس من الصعب تصور الأخطار التي يمكن أن تنشأ إذا ما حدث هذا النوع من السيناريو في أفغانستان.
    Permettezmoi de souligner que personne ne serait gagnant si un tel scénario se réalisait. UN واسمحوا لي التشديد على عدم وجود مستفيدين من مثل هذا السيناريو.
    Un tel scénario ne doit en aucun cas se concrétiser. UN وينبغي عدم السماح لهذا السيناريو بأن يصبح واقعا.
    Un tel scénario ne doit en aucun cas se concrétiser. UN وينبغي عدم السماح لهذا السيناريو بأن يصبح واقعا.
    Le scénario iii) aurait lui aussi des répercussions financières aussi bien sur les États parties que sur la Division. UN وأضاف أن السيناريو ' 3` ستترتب عليه أيضا آثار مالية بالنسبة إلى الدول الأطراف والشعبة.
    Nous devons éviter ce scénario, si nous voulons que les pays en développement continuent de jouer un rôle dans le maintien de la croissance économique mondiale. UN لا بد من تجنب مثل هذا السيناريو إذا أردنا للبلدان النامية أن تواصل أداء دورها في الحفاظ على النمو الاقتصادي العالمي.
    Ce scénario demande un effort sans précédent pour partager les connaissances, les méthodes, les technologies et les leçons apprises. UN ويستدعي هذا السيناريو بذل جهد غير مسبوق في مجال تبادل المعارف، والوسائل والتكنولوجيا، والدروس المستفادة.
    scénario 4 : augmentation des coefficients des facteurs < < qualité UN السيناريو 4: زيادة وزني العضوية والسكان، وإنقاص وزن الاشتراكات
    Nous avons déjà un bilan pour ce scénario puisqu'il s'agit d'une des cibles les plus susceptibles dans la matrice des menaces domestiques. Open Subtitles لدينا جزءاً من العملية في هذا السيناريو كما أنه كان واحداً من الأهداف الصعبة في قالب تهديد محلي
    Je sais, mais j'ai relu le script et c'est trop foireux. Open Subtitles ،أعلم، أردت فقط إعادة قراءة السيناريو وهو هراء كلّيا
    Le premier de ces scénarios était fondé sur la situation actuelle, caractérisée par de nombreux troubles et des progrès politiques limités. UN واستند السيناريو الأول إلى الحالة الراهنة التي تتميز بمستو مرتفع من أنشطة السلب والنهب ومحدودية التقدم السياسي.
    cas de figure 4 : tous les fonctionnaires régis par la règle des 60 ans décident de partir à 62 ans. UN السيناريو 4: يختار جميع الموظفين المقرر إنهاء خدمتهم عند سن الستين أن يتقاعدوا عند بلوغ الثانية والستين.
    Dans ce cas de figure, on part de l'hypothèse que les États-Unis s'abstiendront de verser 100 millions de dollars sur leur quote-part de l'année en cours. UN ويفترض هذا السيناريو أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغ 100 مليون دولار من نصيبها المقرر للسنة الحالية.
    La délégation brésilienne est d'avis que le contexte international n'a jamais été aussi favorable que maintenant pour la réalisation de cet objectif. UN ويعتقد الوفد البرازيلي أن السيناريو الدولي مؤات أكثر من أي وقت مضى لتحقيق هذا الهدف.
    J'ai besoin d'un texte. Dorothy, où est mon texte ? Open Subtitles أحتاج السيناريو، دورثي، أين السيناريو الخاص بي؟
    Ce fut le cas, par exemple, pour l'opération Survie au Soudan; UN وقد حدث هذا السيناريو مثلا في عملية شريان الحياة للسودان؛
    Tu as dû poser une sorte de, hum, conditions pour que le scenario se déroule. Open Subtitles لابد أنكِ وضعتِ شروطاً من نوع ما من أجل أن يستمر السيناريو
    Le scénariste Tony Kushner, favori des Oscars, dont le travail a été récompensé par le prix Pulitzer est venu présenter le film. UN وقدم الفلم توني كوشنر، كاتب السيناريو الحائز على جائزة بوليتزر والذي رشح لجائزة الأوسكار. عرض كتاب
    Cette analyse fait l'objet de l'annexe I de la note relative au déroulement des travaux de la session, mentionnée ci-dessus au paragraphe 6. UN ويرد هذا التحليل في المرفق الأول بمذكرة السيناريو المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه.
    Ces stages ont rassemblé des hommes et des femmes producteurs radio, enquêteurs, rédacteurs de scripts et alphabétiseurs. UN وقد شارك في حلقات العمل عدد من منتجي البرامج الإذاعية والمحاورين وكاتبي السيناريو والعاملين في حقل محو الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد