"Parfois, c'est aussi courageux de vivre que ça l'est de mourir." | Open Subtitles | أحيانا تكون الشجاع في العيش كما هي في الموت |
J'étais le seul assez courageux pour lui soutenir le regard, mais sa bombe m'a assommé. | Open Subtitles | انا كنت الوحيد الشجاع بما يكفى لأحدق به لكن قنبلته افقدتنى الوعى |
Pour garder ce brave héros national dans un uniforme des Hawks. | Open Subtitles | للحفاظ على هذا البطل الوطني الشجاع في زي الصقور. |
N'y a-t'il rien d'autre que tu souhaites dire à ce brave et noble jeune homme? | Open Subtitles | ليس هنالك شيء أخر تود أن تقوله لهذا الرجل النبيّل الشجاع ؟ |
Cette décision courageuse des deux parties constitue un grand pas dans la recherche d'une solution politique globale au Proche-Orient. | UN | إن هذا القرار الشجاع من الطرفين يشكل خطوة جبارة للبحث عن حل سلمي شامل في الشرق اﻷوسط. |
Je pense que le vaillant capitaine va pouvoir nous servir. | Open Subtitles | إعتقدت بأن الكابتن الشجاع ربما يكون مفيدا لنا |
Cet acte raisonné, courageux et prudent est digne d'admiration. | UN | وهذا القرار الحصيف الشجاع الحكيم جدير باﻹعجاب الكبير. |
La communauté internationale doit appuyer cet accord courageux. | UN | ويجـــب علـــى المجتمــع الدولي أن يدعم هذا الاتفاق الشجاع. |
Le peuple de l'Inde s'associe avec joie, bonheur et fierté au courageux peuple d'Afrique du Sud pour célébrer cet événement et ce qu'il signifie pour l'humanité. | UN | وشعب الهند يشارك شعب جنوب افريقيا الشجاع بسرور وسعادة وفخر في الاحتفال بمنجزاته وما تمثله للبشرية. |
Le changement en Afrique du Sud a été rendu possible grâce aux efforts déployés par son peuple courageux. | UN | لقد أصبح التغيير في جنوب افريقيا ممكنا عن طريق جهود شعبها الشجاع. |
Nous nous joignons au peuple courageux de l'Afrique du Sud qui célèbre avec bonheur et fierté sa victoire dans la lutte du siècle : le combat contre l'apartheid. | UN | وونضم اﻵن إلى شعب جنوب افريقيا الشجاع وهو يحتفل بسعادة وفخر بانتصاره في كفاح القرن: ألا وهو الكفاح ضد الفصل العنصري. |
Nous continuerons d'appuyer activement le peuple courageux de Bosnie-Herzégovine dans la juste lutte qu'il mène pour défendre la survie, la liberté et la démocratie. | UN | وسنواصل بنشاط مساندة شعب البوسنة والهرسك الشجاع في كفاحه العادل من أجل البقاء والحرية والديمقراطية. |
Vous êtes si brave. Avec vous, je pourrais tester mes inventions. | Open Subtitles | معك كخادمي الشجاع أنا يمكن أن أختبر كل إختراعاتي |
Et toi, mon brave guerrier, sois gentil avec ta sœur. | Open Subtitles | وأنت أيها المحارب الشجاع كن لطيفا مع أختك |
Sortons ensemble du passé et édifions tous ensemble notre brave monde nouveau. | UN | ولنبزغ معا من الماضي، ولنبن معا عالمنا الشجاع الجديد. |
Ou du moins la version courageuse de lui va bien. | Open Subtitles | أو على الأقلّ، نسخته ذات الوجه الشجاع بخير |
La seule chose courageuse de ce cheval était son nom. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الشجاع الذي كان يميزه هو اسمه |
Cette décision courageuse des deux parties constitue un grand pas dans la recherche d'une solution politique globale au Proche-Orient. | UN | إن هذا القرار الشجاع الذي اتخذه الطرفان يمثل خطوة كبيرة في البحث عن حل سياسي شامل في الشرق اﻷوسط. |
Treadwell se voyait comme le gardien de cette terre, se rêvait en prince vaillant combattant les méchants voulant faire du mal aux ours. | Open Subtitles | ظل تريدويل يعتبر نفسه حارس هده الارض ونصب نفسه الامير الشجاع الدي يواجه الاشرار الدين يريدون أيداء الدببة |
Nous félicitons les dirigeants d'Israël et de Palestine du courage et de la sagesse dont ils ont fait preuve et qui ont rendu possible cette percée. | UN | ونحن نهنئ قادة إسرائيل وفلسطين على موقفهــم الشجاع والحكيم الذي مكﱠن من إحــراز هــذا التقــدم الكبير. |
Parce que de citoyens grecs en citoyen grec, la nouvelle s'est répandue que le valeureux Léonidas et ses 300 hommes, bravement morts au combat, ont tous sacrifiés leurs vies, non seulement pour Sparte, mais pour toute la Grèce, et pour les promesses d'avenir qui dans ce pays abondent. | Open Subtitles | من اليوناني الى اليوناني الحر الكلمة انتشرت حول ليونايدس الشجاع و الثلاثمائة من رجاله بعيد جدا عن الموطن |
Je fais enfin la connaissance de l'intrépide, mais très agaçant, | Open Subtitles | أخيراً عرفت هوية الشخص الشجاع ، ولكنه مزعجٌ للغاية |
L'équipe d'abordage sera composée de moi, et de 3 braves volontaires. | Open Subtitles | حزب الإيواء سيكون ني مصحوب بالثلاثة الشجاع المتطوعون. |
Il rejoue Braveheart façon celte devant vous. | Open Subtitles | كفاك لعب دور الفارس الإسكتلندي الشجاع ألا ترى ؟ لا أحد يكترث |
A la fin de la Guerre de Sept Ans, l'armée... célèbre pour sa bravoure, avait à sa tête des officiers prussiens. | Open Subtitles | في نهاية السبع سنين من الحرب، الجيش عُرف الجيش بإنضباتة الشجاع والذي وجه عن طريق البروسيين المحليين |
Mais le Prince vaillant devait devenir tout héroïque et tu as sûrement reçu un coup de côté. | Open Subtitles | ولكن الأمير الشجاع هنا وجب عليه أن يحصل على كل الشجاعة ويجب عليك أن تحصلي على نظرة عابرة |
Trumbo a finalement reçu son Oscar pour Les clameurs se sont tues en 1975. | Open Subtitles | تسلم ترامبو الأوسكار أخيراً عن فيلم الشجاع عام 1975م |
La télévision ainsi que la presse écrite n'ont cessé de culpabiliser chaque jour, à juste titre, notre conscience par des reportages, souvent vivants, sur les massacres auxquels sont soumis continuellement ces populations courageuses. | UN | ويعطينا التلفزيون والصحافة باستمرار ويوما بعد يوم سببا طيبا للشعور بتأنيب الضمير، بما ينقلانه من تقارير حية في كثير من اﻷحيان عن عمليات الذبح المتواصلة لهذا الشعب الشجاع. |
Au Sahara occidental, le peuple sahraoui continue de lutter courageusement pour pouvoir exercer son droit à l'autodétermination. | UN | 39 - وأردف قائلا إنه في الصحراء الغربية، يواصل الشعب الصحراوي نضاله الشجاع من أجل تقرير المصير. |