ويكيبيديا

    "الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des journalistes
        
    • les journalistes
        
    • de journalistes
        
    • presse
        
    • journaliste
        
    • aux journalistes
        
    • journalistes et
        
    • journalistes de
        
    • journalistes ont
        
    • reporters
        
    • médias
        
    • reporter
        
    • journaleux
        
    Il élabore actuellement un nouvel outil de formation à l'intention des journalistes et met en place des cours pilotes en Tunisie. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين. ويجري تنفيذ دورات تجريبية في تونس.
    Elle a demandé quelles mesures supplémentaires étaient prévues pour assurer la sécurité des journalistes. UN وسألت عن التدابير الإضافية التي من المقرر اتخاذها لضمان سلامة الصحفيين.
    :: Déclaration écrite sur la protection des journalistes (aux vingtième et vingt et unième sessions); UN :: تقديم بيان خطي عن حماية الصحفيين أمام الدورتين العشرين والحادية والعشرين؛
    Les obstacles auxquels les journalistes et les médias se heurtent pour accomplir leur travail par le canal d'Internet sont également exposés. UN وسُلِّط الضوء أيضاً على تحديات من نوع خاص تعترض الصحفيين والمنظمات الإعلامية أثناء الاضطلاع بعملهم عبر شبكة الإنترنت.
    Les attaques visant les journalistes étaient souvent commises à l'instigation de l'État ou avec son consentement tacite. UN وفضلاً عن ذلك، تُرتكب الاعتداءات على الصحفيين في كثير من الأحيان بأمر من الدولة أو بموافقتها الضمنية.
    L'arrestation de journalistes, de blogueurs et de militants demeurent une pratique très répandue. UN وأضاف أن اعتقال الصحفيين والمدونين والنشطاء لا يزال يمثل ممارسة واسعة الانتشار.
    J'ai vu Birgitte et Jon Berthelsen fuir la presse à Christiansborg. Open Subtitles رأيت بيرغيت و يون بيرثيلسن يشقون طريقهم عبر الصحفيين
    Les délégués ont aussi indiqué que la protection des journalistes devait couvrir tous les nouveaux journalistes, professionnels ou non. UN وأفاد مندوبون بأن حماية الصحفيين ينبغي أن تشمل جميع مقدمي الأخبار من محترفين وغير محترفين.
    Toutefois, l'indépendance et les conditions de travail des journalistes continuent de poser problème. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق باستقلال الصحفيين وبيئة عملهم.
    Le Gouvernement doit considérer le libre accès des journalistes à l’information non pas comme une faveur personnelle mais comme un devoir envers l’opinion publique. UN وعلى الحكومة أن تعتبر أن حرية الصحفيين في الوصول إلى المعلومات ليست منّة منها بل واجبها أمام الرأي العام.
    Il se félicite aussi des directives adoptées par l'Union nationale des journalistes pour parler des relations interraciales. UN كما يرحب بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدها اتحاد الصحفيين الوطني عند تناول المواضيع المتصلة بالعلاقات العرقية.
    Je pourrais avoir besoin de toi pour m'aider à attirer des journalistes réputés pour Lemarchal. Open Subtitles قد أحتاج اليك لتساعدني في جلب الصحفيين الحائزين على الجوائز الى لامارشال
    On trouvera ci-après une liste de certains des programmes de formation aux Etats-Unis offerts à des journalistes étrangers. UN هذه قائمة ببعض البرامج التدريبية المقدمة إلى الصحفيين اﻷجانب في الولايات المتحدة.
    Celles accordées à des journalistes étrangers sont fondées par la Reuter Foundation. UN وتتولى مؤسسة رويتر تمويل الصحفيين اﻷجانب.
    Le but est d'aider des journalistes de la presse, de la radio ou de la télévision qui souhaitent faire un reportage approfondi sur une réalisation précise. UN ويرمي إلى مساعدة الصحفيين الذين يرغبون في كتابة مقالات طويلة عن المؤسسات ﻷغراض الطباعة أو اﻹذاعة.
    Les agressions physiques perpétrées par les forces de sécurité, y compris par des groupes de sécurité privés contre les journalistes, ont fortement augmenté en 2014. UN وقد ارتفع، في عام 2014، عدد الاعتداءات الجسدية التي ارتكبتها قوى الأمن، بما في ذلك قوى الأمن الخاصة، بحق الصحفيين.
    Le Rapporteur spécial a noté que les journalistes étaient encore fortement influencés par les partis politiques. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الصحفيين يقعون حتى الآن تحت التأثير الشديد للأحزاب السياسية.
    Le Gouvernement turc a fait savoir que les journalistes Anestis Mutatis et Ioannis Canellakis ont été libérés peu après leur détention. UN بينما أفادت حكومة تركيا أن الصحفيين أنستيس موتاتيس ويوانيس كانلاكيس قد أفرج عنهما بعد احتجازهما بفترة وجيزة.
    Concernant les journalistes, ils sont libérés assez rapidement à la suite de pressions extérieures. UN وأطلق سراح الصحفيين بعد فترات احتجاز قصيرة نسبيا نتيجة ضغوط خارجية.
    Vingt—cinq mille personnes ont assisté à cette cérémonie, dont des dizaines de journalistes locaux et étrangers ont rendu compte. UN وقام العشرات من الصحفيين المحليين واﻷجانب بتغطية هذا الاحتفال الذي حضره نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص.
    Tu t'es jetée devant une meute de journaliste et tu as publiquement dit que tu avais une relation avec le président, non ? Open Subtitles ألقيت نفسك أمام مجموعة من الصحفيين و قد قلت علنًا أنك على علاقة مع الرئيس ، صحيح ؟
    Ceux qui osent parler aux journalistes s'assurent qu'aucune personne autre que les membres de leur famille ne les entend. UN وقال إن أولئك الذين يحاولون التحدث مع الصحفيين يتأكدون أولا أن أحدا من أفراد أسرهم لا ينصت اليهم.
    Une publication comme Le Phare-Panafrica aurait reçu une aide de reporters sans frontières jusqu'à la fin du mois de juin 1996. UN وحصلت صحيفة مثل Le Phare-Panafrica على مساعدة من جمعية المراسلين الصحفيين بلا حدود حتى نهاية شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Un reporter comme toi devrait se battre pour la vérité ! Open Subtitles ان الصحفيين مثلك يجد ان يقاتلوا لكي يخبروا الحقيقة
    mes correspondants sont vachement furieux après certains journaleux pro-terroristes. Open Subtitles نظرائي السلفادورين غاضبين جدا علي الصحفيين لدعمهم و خروجهم مع الارهابيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد