ويكيبيديا

    "الصحي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assainissement dans
        
    • santé dans
        
    • maladie
        
    • sanitaire dans
        
    • santé en
        
    • assainissement en
        
    • santé à
        
    • assainissement à
        
    • de santé
        
    • santé du
        
    • santé au
        
    • santé de
        
    • la santé
        
    • assainissement au
        
    Il faut créer un environnement propice à l'investissement dans l'eau et à l'assainissement dans les pays en développement. UN إن الأمر يقتضي إيجاد بيئة مفضية إلى إيجاد الاستثمارات الموظفة في مجال المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم النامي.
    Chaque année elle construit une centaine d'installations d'eau et d'assainissement dans toute l'Indonésie. UN فهي تبني في كل عام نحو مائة مرفق للمياه والصرف الصحي في جميع أنحاء إندونيسيا.
    Cette base de données est la source des tableaux des dépenses de santé dans le Rapport sur les statistiques de la santé mondiale et l'Observatoire mondial de la santé. UN وتشكل قاعدة البيانات هذه مصدر جداول الإنفاق الصحي في تقرير الإحصاءات الصحية العالمية والمرصد الصحي العالمي.
    Concernant l'assurance maladie après la cessation de service, l'UNICEF possédait des réserves plutôt importantes et il comptait les alimenter encore. UN وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته.
    C'est pourquoi l'Islande a lancé des initiatives de soutien au secteur sanitaire dans deux PMA. UN ولذلك شرعت أيسلندا في بذل الجهود لدعم القطاع الصحي في بلدين من أقل البلدان نموا.
    Elle a relevé l'espérance de vie élevée et l'efficacité du système de santé en Suisse. UN ونوهت بارتفاع متوسط العمر المتوقع وفعالية النظام الصحي في سويسرا.
    Le niveau d'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement en El Salvador reste faible, notamment dans les zones rurales. UN إن مستوى الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في السلفادور لا يزال منخفضاً، ولا سيما في المناطق الريفية.
    :: Inviter les organismes des Nations Unies à intégrer la dimension santé à leurs politiques et programmes. UN :: دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإدماج البعد الصحي في سياساتها وبرامجها.
    La Norvège a évoqué l'insuffisance de l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement dans le pays et a formulé des recommandations. UN وأشارت النرويج إلى عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في سان تومي وبرينسيبي. وقدمت توصيات.
    La population, qui a participé à chaque étape du projet, a défini ses priorités et des travaux ont démarré pour améliorer l'assainissement dans le village. UN وحددت الجماعة المحلية، التي واكبت كل خطوات المشروع، أولوياتها وبدأ العمل على تحسين شبكة الصرف الصحي في القرية.
    D'un meilleur approvisionnement en eau dans les zones urbaines et d'une amélioration de l'assainissement dans les régions rurales. UN الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    Les indicateurs de santé dans les zones touchées par des conflits et dans les plantations, en particulier, sont inférieurs à la moyenne. UN إن الوضع الصحي في المناطق المصابة بالصراع والِعِزَب على نحو خاص هو دون المتوسط.
    Le manque de travailleurs de la santé dans de nombreux pays pauvres est un défi majeur, et des mesures sont prises actuellement pour y remédier. UN ويشكل النقص في العاملين في المجال الصحي في الكثير من البلدان الفقيرة تحديا رئيسيا، ويجرى اتخاذ خطوات لمجابهته.
    Appuyer les programmes de promotion de la santé dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège; UN :: دعم برامج الإرشاد الصحي في المقر والمواقع الميدانية؛
    Concernant l'assurance maladie après la cessation de service, l'UNICEF possédait des réserves plutôt importantes et il comptait les alimenter encore. UN وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته.
    Une provision pour l'assurance maladie après la cessation de service sera établie et les prélèvements commenceront en 2006. UN وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005.
    C'est l'une des conséquences les plus catastrophiques des accouchements mal surveillés, est un exemple flagrant de l'inégalité sanitaire dans le monde. UN وهو واحد من أشد عواقب الإهمال أثناء الولادة فتكاً، ومثال صارخ على التفاوت الصحي في العالم.
    Ces problèmes concernent non seulement le secteur de la santé en Afrique du Sud mais aussi l'ensemble de la société et appellent donc une réponse multisectorielle. UN تلك هي التحديات التي لا تواجه القطاع الصحي في جنوب أفريقيا فحسب، وإنما المجتمع بأسره مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    Les autres 19 projets concernant l'eau et l'assainissement en étaient à différents stades de leur mise en œuvre. UN الـ 19 في مجال المياه والصرف الصحي في مراحل مختلفة من التنفيذ
    Elle a aidé le Ministère de la santé à mettre en oeuvre, en matière de santé, une politique fondée sur les systèmes de santé de district. UN وساعدت المنظمة وزارة الصحة على تنفيذ سياسة صحية تستند الى تقديم الدعم الى النظام الصحي في المقاطعات.
    L'experte indépendante commence par donner un aperçu du rôle des prestataires de services non étatiques dans l'approvisionnement en eau et l'assainissement à l'échelle mondiale. UN وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم.
    Au-delà de leur impact économique et social, ces coupures ont pesé sur les indicateurs de santé et d'hygiène de Bissau. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية والاجتماعية، فقد أثرت حالات الانقطاع تأثيرا سلبيا في مؤشرات الصحة والصرف الصحي في بيساو.
    Cette situation rend plus vulnérable encore le système de santé du territoire. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    En réponse à la question sur le planning familial, il confirme que l'assurance santé au Liechtenstein ne couvre pas la contraception; il fait remarquer que son pays n'est pas le seul dans ce cas. UN وفي معرض الإجابة على السؤال المطروح بشأن تنظيم الأسرة أكد على أن التأمين الصحي في لختنشتاين لا يغطي منع الحمل.
    Le cas du centre de santé de Save est très édifiant en la matière. UN وحالة المركز الصحي في سافيه تشكل مثالا بارزا في هذا الشأن.
    La biologie et l'éducation à la santé des 8 classes traitent aussi dans un chapitre particulier d'éducation sexuelle. UN ويرد التثقيف الجنسي كذلك، في فصل خاص ضمن موضوع الأحياء والتثقيف الصحي في فصول مرحلة الثماني سنوات الدراسية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'Observatoire de l'eau et des services d'assainissement au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمرصد المياه والصرف الصحي في غواتيمالا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد