ويكيبيديا

    "الصغر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • microfinancement
        
    • microentreprises
        
    • microfinance
        
    • petit
        
    • microcrédit
        
    • petite
        
    • jeune
        
    • petits
        
    • enfance
        
    • minuscule
        
    • petites
        
    • faible
        
    • micro
        
    • microcrédits
        
    • micro-entreprises
        
    Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du Programme d'aide aux organismes de microfinancement UN فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر
    Microfinance: création d'un cadre juridique propice aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Rôle du microcrédit et de la microfinance dans l'élimination de la pauvreté UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    Il y a seulement quelques années, le monde était si petit. Open Subtitles منذ بضع سنوات فحسب، كان هذا الكون بغاية الصغر
    Humilié. Disgracié. Je ne me suis jamais sentie aussi petite Open Subtitles ذليلة ومُهانه لم أشعر ابداً بمثل هذا الصغر
    C'est bien de faire des folies quand on est jeune. Open Subtitles من الجيد القيام ببعض الأمور الجنونية في الصغر
    Gestion du programme d'aide aux organismes de microfinancement UN إدارة برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    Le Programme assure depuis 1996 un service de microfinancement aux femmes défavorisées fondé sur la méthodologie de la Banque Grameen. UN ومنذ عام 1996، ظل البرنامج يقدم خدمات التمويل البالغ الصغر للنساء المحرومات باستخدام منهجية مصرف غرامين.
    Certains ont fait valoir que l'accès des femmes aux avoirs financiers ne devrait pas se restreindre au microfinancement. UN وأشار البعض إلى ضرورة عدم قَصْر فرص المرأة في حيازة الأصول المالية على التمويل البالغ الصغر.
    Microfinance: création d'un cadre juridique propice aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Actuellement, la plupart des individus gagnent un revenu en travaillant à leur compte ou dans le cadre de petites et microentreprises opérant dans le secteur informel. UN ففي الوقت الحالي، يكسب معظم الناس دخلهم عن طريق التوظيف الذاتي أو مشاريع أعمال صغيرة وبالغة الصغر في القطاع غير الرسمي.
    Rôle du microcrédit et de la microfinance dans l'élimination de la pauvreté UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    Rôle du microcrédit et de la microfinance dans l'élimination de la pauvreté UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    Nauru n'a qu'un très petit secteur privé, son taux de chômage est très élevé et elle dépend largement de l'aide étrangère. UN ويتسم البلد بقطاع خاص شديد الصغر ومعدلات بطالة مرتفعة، ويعتمد اعتماداً كبيراً على المعونة الخارجية.
    Tuvalu était alors trop lointain, trop petit, trop pauvre. UN وتوفالو تقع في مكان ناء للغاية، كما أنها بالغة الصغر وبالغة الفقر.
    La Fondation a lancé un programme de microcrédit à Matanya, au Kenya en 2010; grâce à ce programme plusieurs femmes ont bénéficié de prêts de faible montant qui leur ont permis de monter une petite entreprise pour subvenir aux besoins de leur famille. UN شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج للتمويل المتناهي الصغر في ماتانيا بكينيا في عام 2010، حيث أمكن من خلال هذا البرنامج تقديم قروض صغيرة لعدد من النساء لتمكينهن من البدء في أعمال خاصة صغيرة لدعم أسرهم.
    Il était plus jeune que moi, mais pas tant que ça. Open Subtitles انا اعني,لقد كان أصغر لكنه لم يكن بهذا الصغر
    Prévenir les dommages causés par les collisions avec de petits débris. UN :: تجنّب وقوع أضرار نتيجة للاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر.
    Gray a déclaré qu'il connaissait l'auteur depuis l'enfance. UN وشهد غراي أنه كان يعرف مقدم البلاغ منذ الصغر.
    Il est accroupi dans les buissons et il aperçoit un minuscule reflet dans la jungle. Open Subtitles هو احتمى فى الادغال و رأى انعكاس فى منتهى الصغر فى الغابة
    L'écart le plus faible a été noté en Islande, où, en 1986, elles percevaient un salaire représentant 90 % de celui des hommes; dans l'ensemble, les disparités étaient également faibles dans les pays scandinaves. UN وبلغ التقارب أقصاه في حالة أيسلندا، حيث وصلت أجور النساء الى ٩٠ في المائة من أجور الرجال في عام ١٩٨٦، كما أن التباينات نزعت الى الصغر في بلدان الشمال اﻷوروبي.
    Les AGR et micro crédit sont des mesures palliatives destinées à lutter contre des situations d'extrême pauvreté monétaire. UN وتشكل الأنشطة المدرة للدخل والقروض البالغة الصغر تدابير مسكنة ترمي إلى مكافحة حالات الفقر النقدي المدقع.
    En 2004-2005, deux banques octroyaient des microcrédits : Le Banco del Café (BANCAFE) et le Banco de Desarrollo Rural (BANRURAL). UN وفي عامي 2004 و 2005، قدم مصرفان، هما مصرف البن ومصرف التنمية الريفية، ائتمانات بالغة الصغر.
    Plusieurs banques privées envisageaient de collaborer avec les groupements de femmes travaillant dans les micro-entreprises. UN وأخذت عدة مصارف خاصة تدرس العمل بالاشتراك مع مجموعات المشاريع المتناهية الصغر من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد