ويكيبيديا

    "الطابع الحكومي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le caractère intergouvernemental
        
    • la nature intergouvernementale
        
    • du caractère intergouvernemental
        
    • caractère intergouvernemental de
        
    • organe intergouvernemental
        
    • identité intergouvernementale
        
    • son caractère intergouvernemental
        
    • nature intergouvernementale de
        
    Elles pourraient également redéfinir le caractère intergouvernemental de l'Organisation. UN ويمكنها أيضا أن تعيد تحديد الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    En outre, la présence de ces institutions contredit le caractère intergouvernemental que l'on attribue à la Commission. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود هاتين المؤسستين يتعارض مع الطابع الحكومي الدولي الممنوح إلى اللجنة.
    Enfin, le représentant de la République arabe syrienne souligne que le caractère intergouvernemental du processus de négociation n'a pas été mentionné. UN وختم المتكلم بالإشارة إلى أن الطابع الحكومي الدولي للمفاوضات أُغفل ذكره.
    Nous insistons tout particulièrement sur la nature intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies. UN ونود أن نشدد بصورة خاصة على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Une délégation a toutefois insisté à cet égard sur le respect du caractère intergouvernemental du processus. UN ورداً على تلك الملاحظة، شدد أحد الوفود على احترام الطابع الحكومي الدولي للعملية.
    Nous tenons également à insister sur le caractère intergouvernemental de nos débats. UN كما نؤكد الطابع الحكومي الدولي لمناقشاتنا.
    Elles n'accroissent aucunement cette capacité d'action et respectent pleinement le caractère intergouvernemental de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي لا تزيد هذه القدرة على العمل بأي حال من الأحوال. وهي تحترم تماما الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Deuxièmement, le mandat et les compétences de ce groupe doivent refléter le caractère intergouvernemental de l'ONU. UN ثانيا، أن تكون صلاحيات هذا الفريق معبرة عن الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Soulignant le caractère intergouvernemental des organismes des Nations Unies, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    Soulignant le caractère intergouvernemental des organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    Des modalités peuvent être conçues pour permettre la participation de représentants de la société civile sans altérer le caractère intergouvernemental des réunions. UN ويمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لمراعاة حضور ممثلي المجتمع المدني دون تغيير الطابع الحكومي الدولي الذي تتسم به الاجتماعات.
    Ayant présent à l'esprit le caractère intergouvernemental, multilatéral et international de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    Soulignant le caractère intergouvernemental des organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    Ayant à l'esprit le caractère intergouvernemental, multilatéral et international de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    Soulignant le caractère intergouvernemental, multilatéral et international de l'Organisation, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    Il est également primordial de ne pas oublier le caractère intergouvernemental de l'Organisation. UN ومن الضروري أيضاً أن يتذكر المرء الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    Sa position est fondée sur un principe fondamental : la nature intergouvernementale de l'Organisation doit être défendue. UN وهي تستند في موقفها إلى المبدأ الأساسي الذي مفاده ضرورة المحافظة على الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    la nature intergouvernementale de l'Assemblée générale devrait être maintenue pour veiller à ce qu'elle demeure essentiellement une tribune du dialogue intergouvernemental. UN وينبغي الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجمعية العامة لضمان أن تبقى بصورة أساسية منتدى للحوار الحكومي الدولي.
    Premièrement, le texte garantit le respect du caractère intergouvernemental de l'ONU. UN أولا، يضمن النص احترام الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Le fait qu'elle soit un organe intergouvernemental à caractère représentatif confère une certaine légitimité à l'aide politique que la Commission fournit dans les pays. UN ويضفي الطابع الحكومي الدولي والتمثيلي للجنة درجة من الشرعية على مشاركتها السياسية على الصعيد القطري.
    Le suivi des partenariats serait extrêmement intéressant, mais il était important de souligner l'identité intergouvernementale de la CNUCED et la nécessité pour les États membres d'en conserver le contrôle. UN وسيكون لمتابعة الشراكات فائدة عظيمة ولكن من المهم التشديد على الطابع الحكومي الدولي للأونكتاد وعلى الحاجة الى إبقاء زمام السيطرة في أيدي حكومات الدول الأعضاء.
    son caractère intergouvernemental permettrait aux conclusions du Mécanisme d'être plus largement acceptées comme base pour la prise de décisions. UN ويكفل الطابع الحكومي الدولي القبول بنتائج العملية المنتظمة على نطاق أوسع باعتبارها الأساس لعملية صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد