ويكيبيديا

    "العام للمساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale sur l'égalité
        
    • général de l'égalité
        
    • général d'égalité
        
    • générale pour l'égalité
        
    • général pour l'égalité
        
    • général applicable en matière d'égalité
        
    • générale relative à l'égalité
        
    • générale en faveur de l'égalité
        
    Modifications à la loi générale sur l'égalité de traitement (AWGB)/législation relative à l'égalité de traitement UN التغييرات التي أدخلت على القانون العام للمساواة في المعاملة
    Il n'est donc pas possible d'étendre le champ d'application de la loi générale sur l'égalité de traitement. UN ولا يمكن بالتالي في هذا الصدد توسيع نطاق القانون العام للمساواة في المعاملة.
    Cette obligation est déjà exprimée dans de nombreuses lois, dont la loi générale sur l'égalité de traitement. UN ويتجلى هذا الالتزام بالفعل في قوانين عديدة، من قبيل القانون العام للمساواة في المعاملة.
    En tout état de cause, le principe général de l'égalité devant la loi est inscrit dans la Constitution de l'Autriche et, par conséquent, la discrimination est inadmissible. UN وفي جميع الحالات، فإن المبدأ العام للمساواة أمام القانون مدرج في دستور النمــسا، وبالتالي فإن التمييز غير مقبول.
    Cette disposition consacre ainsi le principe général d'égalité des sexes. UN ويكرس هذا الوضع المبدأ العام للمساواة بين الجنسين.
    Avant-propos par la Secrétaire générale pour l'égalité Mme Efi Bekou UN تصدير بقلم السيدة إيفي بيكو، الأمين العام للمساواة
    La loi générale sur l'égalité de traitement interdit déjà la discrimination fondée sur la religion. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس الدين.
    La loi générale sur l'égalité de traitement interdit déjà la discrimination fondée sur l'âge. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس السن.
    La loi générale sur l'égalité de traitement interdit déjà la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    La loi générale sur l'égalité de traitement autorise l'adoption de mesures spécifiques aux femmes lorsque celles-ci sont conçues pour redresser une discrimination existante. UN وأشارت إلى أن القانون العام للمساواة في المعاملة يسمح بتدابير متعلقة بكل من الجنسين على حدة عند التعويض عن تمييز قائم.
    Il importe que la loi générale sur l'égalité de traitement soit comprise comme une politique active pour l'emploi. UN فإن المهم أن يُفهم القانون العام للمساواة في المعاملة على أنه سياسة للعمالة فعليا.
    Il a reçu environ 4000 demandes de renseignements sur la loi générale sur l'égalité de traitement. UN فقد تلقت الوكالة نحو 4000 استفسار يتعلق بالقانون العام للمساواة في المعاملة.
    La loi générale sur l'égalité de traitement ne prévoit néanmoins pas la jonction d'instances. UN غير أن القانون العام للمساواة في المعاملة لا ينص على الحق في الانضمام إلى الدعوى.
    Depuis l'adoption de la loi générale sur l'égalité de traitement, des options juridiques sont possibles pour prendre des mesures permettant de lutter contre l'inégalité salariale. UN وقد وجدت خيارات قانونية لاتخاذ إجراءات بالنسبة للأجور غير المتساوية حتى قبل إدخال القانون العام للمساواة في المعاملة.
    Le mandat et les missions de l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination sont définis par la loi générale sur l'égalité de traitement et sont conformes aux dispositions des directives de l'Union européenne (UE) sur l'égalité de traitement. UN وقد أُنشئت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز وحُددت مهامها بموجب القانون العام للمساواة في المعاملة، وتستوفي صلاحياتها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.
    70. Comme indiqué plus haut, le principe général de l'égalité est consacré à l'article 12 de la Constitution. UN 70- كما هو مبين أعلاه، تكرس المادة 12 من الدستور المبدأ العام للمساواة.
    21. Le principe général de l'égalité est inscrit dans les textes normatifs tels que le Code du mariage et de la famille, le Code pénal et le Code civil. UN 21- ويرد المبدأ العام للمساواة في النصوص التشريعية مثل قانون الزواج والأسرة، والقانون الجنائي، والقانون المدني.
    La Cour interaméricaine ajoute que les États sont tenus de respecter et de garantir le plein et libre exercice des droits de l'homme en se conformant au principe général de l'égalité et de la non-discrimination. UN وتضيف المحكمة أنه يجب على الدول أن تحترم وتكفل التمتع التام والحر بحقوق الإنسان في ضوء المبدأ العام للمساواة وعدم التمييز.
    Ainsi qu'en témoigne l'alinéa 3 du paragraphe 2 de la décision du Comité, G.D., dans sa requête visant à changer de nom, a invoqué le principe général d'égalité entre les sexes aussi bien que le fait d'avoir utilisé le nom de G.D. depuis l'âge de sept ans. UN في طلبها من أجل تغيير الاسم بالمبدأ العام للمساواة بين الجنسين، فضلا عن أنها تستخدم اسم غ. د. منذ سن السابعة. وفضلا عن ذلك، رفضت المحكمة الإدارية لباريس في عام 2002 دعوى الاستئناف التي رفعتها غ.
    La pratique des cantons a été jugée conforme au principe général d'égalité Voir en annexe la réponse du Gouvernement suisse aux questions du Rapporteur spécial de la Commission des droits des l'homme sur l'intolérance religieuse (Rés. 1990/27 du 2 mars 1990 de la Commission). UN ورئي أن ممارسة الكانتونات تتمشى والمبدأ العام للمساواة)٤١٢(.
    2. D'après le rapport, l'Institut national de la femme s'attache à assurer l'intégration de la problématique hommes-femmes, conformément à la loi générale pour l'égalité entre hommes et femmes et à la loi générale pour l'accès des femmes à une vie exempte de violence. UN 2 - وفقا للتقرير، ركَّز المعهد الوطني للمرأة إجراءاته في مراعاة المنظور الجنساني امتثالا للقانون العام للمساواة بين للمرأة والرجل والقانون العام المعني بحصول المرأة على حياة خالية من العنف.
    Le Comité félicite l'État partie de la composition de sa délégation qui, dirigée par le Secrétaire général pour l'égalité entre les sexes, était composée de femmes et d'hommes représentant différents ministères et différentes administrations. UN 515- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة الأمين العام للمساواة بين الجنسين، ضم في عضويته نساء ورجالا يمثلون مختلف الوزارات والمكاتب الحكومية.
    Comme cela a déjà été indiqué dans les précédents rapports que l'Espagne a soumis au Comité, le cadre général applicable en matière d'égalité est établi par la Constitution de 1978, laquelle, à ses accords premier, 9 et 14, consacre l'égalité en tant que valeur, que principe et que droit. UN 9 - كما ذكر في التقارير السابقة المقدمة من إسبانيا إلى اللجنة، تأسس الإطار العام للمساواة في دستور عام 1978 الذي تعترف المواد 1 و 9 و 14 منه بالمساواة بوصفها قيمة ومبدأ وحقا.
    Loi générale relative à l'égalité entre hommes et femmes UN القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل
    En réponse à la question 6 de la liste de questions, le Gouvernement a déclaré qu'avant le 27 avril 2006, la relation entre le Gouvernement fédéral et les États était fondée sur la coopération volontaire, mais qu'après l'adoption de la Loi générale en faveur de l'égalité des femmes et des hommes, le lien est devenu obligatoire. UN 28 - وذكرت الحكومة في ردها على السؤال السادس الوارد في قائمة المسائل والأسئلة أن العلاقة بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات قبل 27 نيسان/أبريل 2006 كانت تستند بصفة رئيسية إلى التعاون الطوعي، ولكن بعد اعتماد القانون العام للمساواة بين النساء والرجال، أصبحت هذه العلاقة إلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد