C'est la méthode qui est suivie en Israël, où l'on trouve beaucoup de noms de lieux bibliques, principalement sous leur forme endonymique en hébreu. | UN | وجرى اتباعه في إسرائيل حيث يوجد عدد كبير من أسماء الأماكن الوارد ذكرها بالكتاب المقدس، وأساسا بشكلها العبري الأصلي. |
Un texte hébreu dit qu'un souffle les transporte sur 500 coudées. | Open Subtitles | والنص العبري يقول ان النفس يمكن ان يحملهم ل 500 زراع |
Il y aura un peu d'hébreu et après je mettrai le verre par terre. | Open Subtitles | قليلاً من الكلام العبري ثم سأضع الكأس على الأرض |
Jérusalem, Sacher Institute, Université hébraïque, 1995. 348 pages. | UN | راداي، معهد ساتشر، الجامعة العبري بالقدس، 1995، 348 صفحة. |
La Grèce intervient en tant que partenaire, aux côtés de la Direction des monuments historiques byzantins et post-byzantins du Ministère de la Culture, du Musée hébraïque de Grèce et du bureau d'études Prisma. | UN | وتشارك اليونان في هذا المشروع كشريك ممثلاً في إدارة المعالم الأثرية البيزنطينية وما قبل البيزنطينية التابعة لوزارة الثقافة ومتحف اليونان العبري وشركة بريزما للبحوث. |
Mon cher ami juif, vous êtes dans le pétrin. | Open Subtitles | أنت صديقي العبري, في مشكلة في هذه القضية و... |
Épître aux Hébreux, 4-12 : | Open Subtitles | الإنجيل العبري سفر 4.12 ييقول بأن الله مطلع |
L'homme que Morris a tué. Vous avez dit "l'hébreu mort". | Open Subtitles | الرجل الذي أظن ان موريس قتله قلت أنه,العبري الميت |
Elles sont écrites dans Akon, une forme ancienne de la cryptographie hébreu. | Open Subtitles | أنها مكتوبة بالأيكون نموذج قديم من الترميز العبري |
Soustrayez un kadam en l'honneur du Dieu hébreu, à qui appartient l'Arche. | Open Subtitles | يجب حذف قدم واحد للإله العبري الذي يمتلك السفينة |
On peut distinguer deux degrés dans l'enseignement secondaire : dans le premier degré, le pourcentage de femmes était de 76 % parmi les enseignants en hébreu et 32 % parmi les enseignants en arabe. | UN | وداخل المدارس المتوسطة فإن ٧٦ في المائة من المعلمين في التعليم العبري و ٣٢ في المائة من المعلمين في التعليم العربي من النساء. |
En 2003-2004, tant dans le système hébreu que dans le système arabe d'éducation, la plupart des élèves fréquentaient les établissements publics d'enseignement général. | UN | وفي الفترة 2003-2004، كانت غالبية التلاميذ تدرس في المدارس الحكومية العامة، سواء في التعليم العبري أم العربي. |
Pour décrire Mary, le texte d'origine en hébreu d'Isaiah, il utilise le mot "almah," | Open Subtitles | في وصف السيدة مريم يستخدم النص العبري الأصلي كلمة "ألما" والتي تعني: |
Je vénère le peuple hébreu | Open Subtitles | أنا اعشق الشعب العبري |
Tableau 11. Enfants fréquentant des jardins d'enfants, par âge (enseignement en hébreu) | UN | الجدول ١١ - اﻷطفال في دور الحضانة، حسب عمر الطفل )التعليم العبري( |
240. En 2009-2010, dans le système d'éducation hébreu, le taux d'abandon scolaire des filles aux niveaux 9 à 11 était d'environ 2,3 à 3,4%, et au niveau 12 il était d'à peine 0,8%. | UN | 240- بلغ معدل الانقطاع عن الدراسة بين البنات في الصفوف التاسع إلى الحادي عشر من نظام التعليم العبري في الفترة 2009-2010 حوالي 2.3 في المائة - 3.4 في المائة. |
Mon nom hébreu, c'est Shayna Malka. | Open Subtitles | حسناً, اسمي العبري هو "شاينا مالكا" |
c) Axer l'enseignement de l'histoire sur l'histoire hébraïque, ancienne et moderne; | UN | " )ج( تركز مادة التاريخ على التاريخ العبري القديم والحديث ويعتبر التاريخ العبري الموضوع الرئيسي لمادة التاريخ؛ |
Il ressort des données pour 2004 qu'il y a progrès dans l'affectation de femmes à des postes de responsabilité dans l'Office : il y a maintenant 14 femmes à des postes de haute responsabilité dans la télévision hébraïque et 7 dans la radio hébraïque et arabe; il y a aussi 11 femmes à des postes de haute responsabilité au siège de l'Office de radiodiffusion et télévision israélienne. | UN | وبيانات عام 2004 الراهنة تفيد أنه قد حدث تقدم ما في توظيف النساء بالمراتب العليا داخل الهيئة: وتوجد الآن 14 امرأة بمراكز رفيعة بالتلفزيون العبري، كما توجد 7 نساء بالراديو العبري والعربي؛ وهناك 11 امرأة أيضا بمناصب سامية في مقر الهيئة. |
c) En juillet 2008, la Knesset a adopté la loi relative à la fête nationale de Sigd 5768-2008, à célébrer chaque année le 29 du mois hébraïque de Hechvan (qui en 2013 tombe le 31 octobre). | UN | (ج) سنّت الكنيست في تموز/يوليه 2008 قانون عطلة السجد الوطنية 5768-2008 ليُحتَفَل بها في كل عام في اليوم التاسع والعشرين من شهر دشيشفان العبري (يحلُّ في عام 2013 في 31 تشرين الأول/أكتوبر). |