Permettez-nous de nous adresser d'abord, en particulier, à Madiba, notre cher Médiateur. | UN | اسمحوا لي أولا بأن أتوجه بصفة خاصة إلى مادبيبا الوسيط العزيز. |
Je sais que le Président, mon cher ami Jan Kavan, est personnellement attaché à ce principe. | UN | إنني أعرف الالتزام الشخصي لصديقي العزيز يان كافان، رئيس الجمعية العامة، بهذا المبدأ. |
Dans un moment, vous aurez l'honneur d'entendre un des survivants, mon cher ami Elie Wiesel. | UN | ستتشرفون بعد قليل بالاستماع إلى أحد الناجين من تلك المحرقة، وهو صديقي العزيز ايلي فيزل. |
Le Gardien des deux Saintes Mosquées, Abdullah bin Abdel Aziz Al Saoud Roi du Royaume d'Arabie Saoudite | UN | خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية |
— S. E. M. Abdul Aziz Dakhil Al-Dakhil, Ministre d'État aux affaires du Conseil des ministres du Koweït. | UN | ـ معالي السيد عبد العزيز دخيل الدخيل وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء بدولة الكويت |
Le cher Dirigeant fait le ménage pour le Jeune Général | News-Commentary | القائد العزيز يطهر البيت استعداداً لاستقبال الجنرال الشاب |
Il dit que les rebelles ont capturé son cher père à la crique et qu'ils viennent pour nous ensuite. | Open Subtitles | إنّه يقول بأن المتمردين قبضوا على والده العزيز عند موضع الكهف و هم قادمون بإتجاهنا |
C'était une conversation intense avec un ancien ami très cher. | Open Subtitles | لقد كانت محادثة مكثفة مع، صديقي العزيز القديم. |
Ce n'est pas surprenant... c'est un cadeau de votre cher père. | Open Subtitles | يجب أن تكون كذلك، لأن والدك العزيز أهداها لك. |
Tout ce que je ressentais pour elle c'était de la poudre aux yeux, offert par mon cher vieux Père. | Open Subtitles | حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز |
"cher ami, je viens juste de recevoir une lettre très étrange". | Open Subtitles | صديقي العزيز ، لتوي قد استلمت هذا الخطاب الغريب |
Vous me baiser comme dans un rêve, mon cher mari! | Open Subtitles | لقد قبلتني قبلة من الأحلام يا زوجي العزيز |
276. Le 26 août 1994, on a appris que le procès du dirigeant islamique Abdel Aziz Rantisi avait été différé pour la sixième fois. | UN | ٢٧٦ - في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن محاكمة الزعيم اﻹسلامي، عبد العزيز الرنتيسي قد تأجلت للمرة السادسة. |
Le Gardien des deux Lieux Saints, S. M. Fahd bin Abdul Aziz Al Saoud, Roi d'Arabie saoudite | UN | خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية |
L'ouvrage Al Thaqafa al Islamiyya (culture islamique) qui figure au programme de l'Université Roi Abdul Aziz de Jedda, est plus explicite. | UN | إن الكتاب المعنون الثقافة الاسلامية المدرج في المنهاج الدراسي لجامعة الملك عبد العزيز في جدة أكثر صراحة. |
Les chefs de l'opposition ont accusé le Président Ould Abdel Aziz d'être revenu sur ses promesses antérieures de dialogue politique national. | UN | واتهم زعماء المعارضة الرئيس ولد عبد العزيز بالتراجع عن التزاماته السابقة بإجراء حوار سياسي وطني. |
C'est là, mon bon ami, toute la différence entre nous. | Open Subtitles | وهذا يا صديقي العزيز هو الفارق بيني وبينك |
Dit celui dont le meilleur ami est un meurtrier de masse. | Open Subtitles | كلام يصدر من رجل صديقه العزيز قاتل جماعي |
En particulier, ils ont marqué leur profonde gratitude au Président Mohamed Ould Abdelaziz, pour son engagement personnel et son soutien à cette initiative. | UN | وأعربوا على وجه الخصوص عن امتنانهم العميق للرئيس محمد ولد عبد العزيز لالتزامه الشخصي بهذه المبادرة ودعمه لها. |
Mais c'est bien. Tu vas être mon garçon chéri | Open Subtitles | ولكن هذا كلّه تمام أنت ستصبح ولدي العزيز |
Abd al-Aziz Hiram cherchait également à recruter pour l'organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique des personnes soutenant l'extrémisme salafiste. | UN | وكان عبد العزيز حرم يسعى أيضاً إلى تجنيد أشخاص يساندون التطرف السلفي في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي. |
Voici mon très vieil et très très cher ami, Noah Puckerman. | Open Subtitles | نحص على خمس سنتات هذا صديقي القديم العزيز جداً جداً نواه باكرمان |
Tu ne l'as peut être pas tuée, mais notre chère araignée a presque réussi. | Open Subtitles | صحيح أنّك لمْ تقتلها، لكنّ عنكوبتنا العزيز أوشك كثيراً مِنْ قتلها |
La quarante-deuxième session du Conseil sera ouverte par le Président du Conseil par intérim, S. E. M. Aliyar Lebbe Abdul Azeez. | UN | سوف يفتتح دورةَ المجلس الثانية والأربعين رئيسُ المجلس بالإنابة، سعادة السيد أليار ليبي عبد العزيز. |
La Commission entend une allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, S.E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser. | UN | استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر. |
Le mari de ma Chérie est en taule pour meurtre. | Open Subtitles | عند دخول زوجك العزيز السجن للقتل بدون عمد، |
Ça... mon brave garçon... c'est ce qui m'obligera peut-être un jour, à t'ouvrir la gorge. | Open Subtitles | هذا هو فتاي العزيز لذلك يوم ما قد أضطر إلي تمزيق حنجرتك |
Tu es si focalisé sur ta famille et ton précieux argent. | Open Subtitles | أنت مركز أكثر على عائلتك و على مالك العزيز |
Mon fils adoré, vous ne pouvez pas embrasser votre grand frère quand vous voulez, il est le roi pour le moment. | Open Subtitles | ابني العزيز لايمكنك معانقة اخيك الكبير متى ماشئت انه الملك في هذه اللحظة |