ويكيبيديا

    "العسكرية التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires des
        
    • militaires de l
        
    • militaires de la
        
    • militaire de la
        
    • militaires du
        
    • militaire des
        
    • militaire du
        
    • militaire de l
        
    • militaires d
        
    • armées des
        
    • armées de l
        
    10 exposés au Comité d'état-major du Conseil de sécurité sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix UN تقديم 10 إحاطات إلى لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن عن الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام
    :: 10 exposés au Comité d'état-major du Conseil de sécurité sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix UN :: تقديم 10 إحاطات إلى لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن عن الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام
    L'expérience nous a révélé certaines lacunes dans la façon dont sont menées les opérations militaires de l'ONU dans le monde. UN لقد بينت تجربة وزع القوات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم، في رأينا، عدة جوانب قصور.
    Fourniture de matériel de cuisine aux unités militaires de la Force et réparation dudit matériel UN توفير وإصلاح معدات المطابخ التي قدمتها الحكومة القبرصية للوحدات العسكرية التابعة للقوة
    Le présent rapport donne les résultats de l'enquête menée par la police militaire de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Groupe d'experts a continué de surveiller les moyens aériens militaires du Gouvernement soudanais au Darfour et les aspects connexes. UN وواصل الفريق رصد الطائرات العسكرية التابعة لحكومة السودان في دارفور وما يتصل بذلك من مسائل.
    L'Académie militaire des forces armées allemandes, à Hambourg, qui assure la formation des officiers supérieurs, offre des cours sur le désarmement, la paix et les conflits. UN وفي الأكاديمية العسكرية التابعة للقوات المسلحة الألمانية في هامبورغ، يتلقى كبار الضباط التعليم العالي والتدريب.
    Comme ils avaient refusé de s'exécuter, le chef de la police militaire du HVO avait, en août 1992, menacé de réduire le village en cendres. UN ونتيجة لذلك هدد رئيس الشرطة العسكرية التابعة لمجلس الدفاع الكرواتي مرة في شهر آب/أغسطس ١٩٩٢ بإحراق القرية عن آخرها.
    Au cours de l'opération, les saboteurs ont perdu cinq des leurs et les six survivants ont été faits prisonniers par la police militaire de l'Armée nationale azerbaïdjanaise. UN وخلال هذه العملية قتل منهم خمسة رجال ووقع الستة الباقون أسرى في يد الشرطة العسكرية التابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني.
    Instructions permanentes communes pour toutes les composantes militaires des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix UN إجراءات التشغيل الموحدة العامة لجميع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام
    Il lui paraît important que les contingents militaires des missions soient eux aussi conscients de cette distinction et en tiennent compte. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مما له أهمية مماثلة أن تدرك الوحدات العسكرية التابعة للبعثات هذا التمييز وتتقيد به.
    Par exemple, des restrictions sont encore imposées par des unités militaires des Croates de Bosnie dans le nord-ouest de la Bosnie. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال الوحدات العسكرية التابعة لكروات البوسنة تفرض قيودا في شمال غربي البوسنة.
    64. Pour produire de l'électricité, tous les bureaux et unités militaires de l'ONUSOM utilisent des groupes électrogènes. UN ٦٤ - تستخدم المولدات في جميع المكاتب والوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لانتاج الكهرباء.
    62. Pour produire de l'électricité, tous les bureaux et unités militaires de l'ONUSOM utilisent des groupes électrogènes. UN ٦٢ - تستخدم المولدات في جميع المكاتب والوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لانتاج الكهرباء.
    En outre, l'interception de patrouilles militaires de la Mission a constitué une violation de l'accord militaire no 1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Fourniture de matériel de cuisine aux unités militaires de la Force UN توفير معدات المطابخ للوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Effectif militaire de la Force de protection des Nations Unies autorisé par le Conseil de sécurité UN القوة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، التي أذن بها مجلس اﻷمن
    Le premier est lié au déploiement de la composante militaire de la MINURSO. UN يتعلق النوع اﻷول بنشر الوحدة العسكرية التابعة للبعثة.
    Dans certaines zones, il est pratiquement impossible de la distinguer des forces militaires du Gouvernement fédéral de transition. UN وفي بعض المناطق لا يمكن فعليا التمييز بينها وبين القوات العسكرية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Il montre clairement qu'à condition d'en avoir la volonté politique, il serait possible d'aboutir à un règlement optimal de la question foncière en restituant les terres au peuple chamorro sans toucher aux bases militaires du Gouvernement des États-Unis. UN وتوضح الوثيقة بجلاء، أنه مع توافر اﻹرادة السياسية، فلسوف يتسنى إيجاد السبيل الكفيلة بحل مشكلة اﻷرض على أفضل وجه من خلال إعادة اﻷراضي إلى ممثلي شعب الشامورو دون مساس بالقواعد العسكرية التابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    Commandement du camp et police militaire des Nations Unies UN قيادة المعسكر والشرطة العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة
    Deux d'entre eux auraient appartenu au service de renseignement militaire du district militaire No. 20 et le troisième au Corps d'enquête technique du parquet de Popayan. UN ويزعم أن اثنين من أفراد القوات المسلحة كانا ينتميان إلى المخابرات العسكرية التابعة للمنطقة العسكرية رقم 20 بينما كان الآخر ينتمي إلى هيئة التحقيق التقنية التابعة للنيابة العامة لبوبايان.
    La force militaire de l'ONUCI a également prêté son concours à la Commission électorale indépendante en tenant à sa disposition 772 véhicules. UN وقدمت القوة العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة الدعم أيضا للّجنة الانتخابية المستقلة بتوفير 772 مركبة
    Certains ont toutefois argué que la convention ne s'étendait pas aux actes des forces militaires d'un État. UN وفي المقابل قيل إن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدولة لا تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    La pollution de Vieques et de Culebra est un exemple des dégâts causés à Porto Rico par les forces armées des États-Unis. UN وإن تلويـث بيكيس وكولبيـرا هـو مثال للضرر الذي لحق ببورتوريكو على يـد القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة.
    La première étape de la réinsertion des formations armées de l'OTU a consisté à créer un bataillon relevant du Ministère de la défense de la République. UN وكمرحلة أولى في عملية اﻹدماج، تم تنظيم التشكيلات العسكرية التابعة للمعارضة في كتيبة داخل نظام وزارة الدفاع بالجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد