Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. | UN | ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي. |
Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. | UN | ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي. |
Vous avez rempli votre devoir civique, et sauvé le maire. | Open Subtitles | أنتما كلاكما فعلتم واجبكم المدني وأنقذتما العمدة ويست |
On descend le maire en direct, et les infos passent quoi en boucle ? | Open Subtitles | لقد قتلنا العمدة على الهواء مباشرةً، وماذا تعرض قناة الأخبار المحلية؟ |
Ils ont tué un des shérif, blessé trois - deux critiques. | Open Subtitles | قتلوا أحد رجال العمدة وجرحوا ثلاثة إثنان بحالة حرجة |
Et puis, si on abat bien nos cartes, toi et moi vivrons dans le manoir du maire en 2020. | Open Subtitles | وبعد ذلك نلعب بطاقاتنا بشكل صحيح وسنكون انا وانت في قصر العمدة في العام 2020 |
Avoir le maire dans ma poche serait un bon début. | Open Subtitles | جعل العمدة في جيبي الخلفي ستكون بداية جيدة |
La violence s'est répandue dans les rues... Quand le maire a déclaré la loi Martiale. | Open Subtitles | على أعقاب إنتشار العنف في الشارع، أعلن العمدة اليوم تنفيذ الأحكام العرفية. |
Le maire, torché, a débarqué hier en leur disant de déguerpir. | Open Subtitles | ليلة البارحة، دخل عليهم العمدة مخمور يأمرهم بحزم أمتعتهم. |
Qu'est-ce que ton copain, le maire, fait pour sauver BlueBell ? | Open Subtitles | ماذا يفعل حبيبك العمدة لأنقاذ البلدة , هاه ؟ |
Je voulais te montre ma robe pour le bal du maire. | Open Subtitles | لقد أردت أن أُريك ثوبي الذّي سأرتديه لحفل العمدة |
Je n'en reviens pas que tu laisses le maire faire ça. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أُصدقَ بأنك جعلت العمدة يقوم بذلك. |
- Mais quand le maire insiste... - Faut y aller. | Open Subtitles | لكن عندما يُصير العمدة على المجيء عليك الذهاب |
Le maire a essayé de supprimer les générateurs diesel de l'usine. | Open Subtitles | حاول العمدة أن يحصل على مصنعهم كي يخرج المولّدات. |
Je crois que ce maire voulait me dire un truc. | Open Subtitles | أشعر وكأن العمدة يريد أن يخبرني بأمرٍ ما. |
Le maire a probablement maintenant de nombreux parasites à sa disposition. | Open Subtitles | ربما العمدة لدية الأن العديد من الطفيليات تحت تصرفه |
Il a surement volé la blouse d'un bac à linge, drogué votre café et poussé le maire par la porte arrière. | Open Subtitles | من المحتمل أنه سرق الزي من غرفة المكوي، خدّر قهوتكم، و قام بسحب العمدة من الباب الخلفى. |
Il semble que le tireur a choisit le petit déjeuner nous avons donc estimé que le maire était la cible. | Open Subtitles | على ما يبدو أن مُطلق النيران أختار يوم الفطور لكى نفترض أن العمدة كان هو الهدف. |
Olinsky connaît le gardien qui a dit que tu connais quelqu'un dans le bureau du shérif qui s'occupe de ces choses. | Open Subtitles | اولينسكي يعرف آمر السجن والذي يقول أنك تعرفين أحدهم في مكتب العمدة والذي يتكفل بمثل هذه الأشياء |
J'ai été consultant pour le bureau du shérif l'an dernier en matière de faits historiques. | Open Subtitles | كنت مستشار في قسم العمدة السنة الماضية في المسائل ذات الأهمية التاريخية |
J'ai lu votre article sur la corruption à la mairie. | Open Subtitles | لقد قرأت سلسلة تقاريرك عن الفساد بمكتب العمدة |
- C'est la loi. Le Sheriff doit écouter. Au moins essaie avant de perdre la vie. | Open Subtitles | إنّه القانون، على العمدة أن يصغي، فامنح ذلك فرصةً قبل أن تفقد حياتكَ |
Le gouverneur s'implique à la place du maire absent quand elle a besoin de lui. | Open Subtitles | الحاكم يخطو خطوته مكان العمدة الغائب في وقت مهمٌ للمدينة بحاجتها للعمدة |
Celle-ci est basée sur des avis du bourgmestre et du Procureur du Roi compétent pour la juridiction du demandeur. | UN | يستند هذا التحقيق إلى آراء العمدة ووكيل النيابة الملكي ذي الاختصاص بالنسبة للولاية القضائية التي تشمل مقدم الطلب. |
La police des autoroutes et les shérifs n'ont rien de nouveau sur le petit. | Open Subtitles | دوريات الطريق السريع ومكتب العمدة لا أحد لديه جديد عن الطفل |
En effet, on a constaté l'accession assez sensible des femmes aux postes de maires, conseillères, responsables dans les comités villageois de développement. | UN | وقد لوحظ في الواقع وصول المرأة المحسوس إلى حد ما إلى منصب العمدة والمستشار والمسؤول في اللجان القروية للتنمية. |
L'Umda avait apparemment exprimé son appui aux activités de la Cour pénale internationale au Darfour au cours d'une réunion avec des dignitaires étrangers. | UN | ويبدو أن العمدة كان قد أعرب خلال اجتماع مع شخصيات أجنبية عن تأييده لجهود المحكمة الجنائية الدولية في دارفور. |