éléments susceptibles d'être retenus dans un cadre pour la mise en œuvre | UN | العناصر التي يمكن أن يتألف منها إطار إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز |
Le requérant indiquera tous les éléments susceptibles d'aboutir à une reconsidération de l'octroi d'une carte d'électeur à un particulier. | UN | ويقدم المدعي جميع العناصر التي يمكن أن تؤدي إلى إعادة النظر في منح بطاقة ناخب إلى شخص معين. |
éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
A. Observations générales du Groupe des 77 et de la Chine sur les éléments qui pourraient figurer dans les projets de déclaration et de plan d'action 38 | UN | ملاحظات عامة أبدتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن العناصر التي يمكن ادراجها في مشروع الاعلان وخطة العمل |
Il s'agit en fait des éléments que l'on maîtrise, la marge de manoeuvre dépendant des moyens jugés indispensables par le chef de secrétariat pour permettre à l'organisation de s'acquitter de ses tâches. | UN | وتمثل تغيرات الحجم، حسب تعريفها، العناصر التي يمكن السيطرة عليها في التقديرات، رهنا بتقييم الرئيس التنفيذي لما تحتاجه المنظمة للقيام بالمهمة المسندة إليها. |
L'adoption de telles mesures pourrait être suivie de la tenue de consultations sur les éléments susceptibles d'être intégrés à un régime de limitation des armements qui s'appliquerait uniquement à la région considérée. | UN | ويمكن أن تلي هذه التدابير مشاورات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نظام منفصل للحد من الأسلحة في المنطقة. |
C. éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires 13 − 15 6 | UN | جيم- العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين 13-15 6 |
B. éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire 5 − 6 4 | UN | باء- العناصر التي يمكن إدراجها على جدول الأعمال المؤقت 5 - 6 4 |
Depuis cette date, j'ai continué à recueillir avec patience et constance les éléments susceptibles de m'aider dans l'accomplissement de ma mission. | UN | ومنذ ذلك الحين واصلت جهودي بصبر ودأب لجمع العناصر التي يمكن أن تساعدني في أداء مهمتي. |
I. éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la vingtième session | UN | الأول - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العشرين لمؤتمر |
II. éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dixième session | UN | الثاني - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة لمؤتم |
éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la vingtième session de la Conférence des Parties | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العشرين لمؤتمر الأطراف |
Ces discussions de grande portée et constructives ont été centrées sur l'ensemble des éléments susceptibles de réunir le consensus. | UN | وقد تحقق هذا عبر مناقشة بناءة وواسعة وبعيدة المدى لجميع العناصر التي يمكن التوافق عليها. |
37. Le Groupe de travail a conclu qu'il serait également possible de déterminer les éléments susceptibles d'être incorporés dans d'autres instruments régionaux. | UN | ٣٧ - وخلص الفريق العامل الى أنه سيكون من الممكن أيضا تحديد العناصر التي يمكن إدراجها في صكوك إقليمية أخرى. |
Le paragraphe 118 du rapport du Groupe de travail expose les éléments susceptibles de servir de base à un compromis. | UN | 20 - وتعرض الفقرة 118 من تقرير الفريق العامل العناصر التي يمكن أن تتخذ كأساس لأي حل وسط. |
Il pourrait toutefois être utile d’analyser de façon plus détaillée les facteurs qui ont contribué aux bons résultats enregistrés par ces pays et d’identifier les éléments susceptibles d’être appliqués aussi ailleurs. | UN | وقد يكون من المفيد، رغم ذلك، تحليل العناصر التي أسهمت في نجاح هذه البلدان بمزيد من التفصيل وتحديد العناصر التي يمكن أن تطبق أيضا في أماكن أخرى. |
II. éléments susceptibles D'ÊTRE RETENUS DANS | UN | ثانيا - العناصر التي يمكن أن يتألف منها إطار إجراءات هادفة وفعالـة لتعزيـز |
Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de déclaration et de programme d'action | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل |
Sa délégation aimerait suggérer quelques éléments qui pourraient faire partie du produit final. | UN | وقال إن وفده يود أن يقترح بعض العناصر التي يمكن إدراجها في الناتج النهائي. |
Il s'agit en fait des éléments que l'on maîtrise, la marge de manoeuvre dépendant des moyens jugés indispensables par le chef de secrétariat pour permettre à l'organisation de s'acquitter de ses tâches. | UN | وتمثل تغيرات الحجم، حسب تعريفها، العناصر التي يمكن السيطرة عليها في التقديرات، رهنا بتقييم الرئيس التنفيذي لما تحتاجه المنظمة للقيام بالمهمة المسندة إليها. |