ويكيبيديا

    "العنف القائم على أساس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la violence fondée sur
        
    • violence fondée sur le
        
    • violence à l'égard
        
    • de violence fondée sur
        
    • violence contre les
        
    • violences basées sur le
        
    • la violence à
        
    • la violence basée sur
        
    • violences fondées sur l
        
    • les violences fondées sur
        
    • des violences fondées sur
        
    • violence fondées sur
        
    • violence basée sur le
        
    la violence fondée sur le sexe en Afrique du Sud UN العنف القائم على أساس الجنس في جنوب أفريقيا
    En outre, une nouvelle loi a été adoptée pour réprimer la violence fondée sur le sexe. UN وإضافة إلى ذلك، صدر قانون جديد لمعاقبة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Déplorant toute apologie de la discrimination ou de la violence fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Nous parlons de la violence sexiste dans le strict cadre de la violence à l'égard des femmes. UN إننا ننظر في مسألة العنف القائم على أساس جنساني في سياق العنف ضد النساء تحديدا.
    la violence fondée sur le sexe commise contre les femmes lors des conflits et sous l'occupation militaire ou la présence militaire prévaut encore. UN وما زال يتفشى العنف القائم على أساس نوع الجنس ضد المرأة في حالات الصراع وفي ظل الاحتلال العسكري أو الوجود العسكري.
    Effets de la violence fondée sur le sexe sur la santé en matière de reproduction UN آثار العنف القائم على أساس الجنس في الصحة اﻹنجابية
    L'École de la police a inclus à son programme de cours une sensibilisation à la violence fondée sur le sexe. UN ودورات التوعية بشأن العنف القائم على أساس جنساني هي جزء من المنهج الدراسي في مدرسة تدريب الشرطة.
    On constate ainsi que la violence fondée sur le sexe, en tant que violation des droits de l'homme, est mentionnée plus fréquemment qu'auparavant. UN ويجدر بالذكر أن العنف القائم على أساس الجنس يتكرر ذكره قبل غيره من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il y a cependant une reconnaissance officielle du fait que la violence fondée sur la parité de la femme par rapport à l'homme est en fait une forme de discrimination. UN بيد أن هناك اعترافاً على الصعيد الرسمي بأن العنف القائم على أساس نوع الجنس هو في الواقع شكل من أشكال التمييز.
    Les questions concernant la discrimination à l'égard des femmes étaient également traitées dans le contexte de la violence fondée sur le sexe. UN كما شمل التدريب قضايا التوعية بالمسائل الجنسانية في سياق العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En pratique cependant, il continue à y avoir des attitudes et des comportements qui perpétuent la violence fondée sur le sexe. UN بيد أنه في الممارسة العملية ما زالت هناك مواقف وسلوكيات راسخة الجذور تميل إلى إدامة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    :: Programme de traitement de la violence fondée sur le sexe. UN :: برنامج معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    la violence fondée sur le sexe est à présent dénoncée. UN العنف القائم على أساس الجنس قيد الإبلاغ.
    L'État partie devrait adopter une approche globale pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de violence à l'égard des femmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بمختلف أشكاله ومظاهره ومعالجة أسبابه.
    Un centre polyvalent assure un soutien, des services multidisciplinaires et des mesures de sécurité aux survivants de violence fondée sur le sexe. UN ويقدم المركز الجامع دعما وخدمات متعددة التخصصات وتدابير أمنية للناجيات من العنف القائم على أساس جنساني.
    Le programme a permis de mettre au point des outils de contrôle permettant aux prestataires de services de santé d'évaluer l'efficacité de leurs interventions et des outils pédagogiques axés sur la prévention de la violence contre les femmes. UN ووضع البرنامج أدوات لرصد تقييم فعالية أدوات التعليم واستجابة مقدمي الرعاية الصحية لمنع العنف القائم على أساس الجنس.
    Les violences basées sur le genre demeurent un problème récurent en RDC. UN لا يزال العنف القائم على أساس نوع الجنس مشكلة قائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'heure actuelle, une femme sur trois est victime de violence, ce qui fait de la violence basée sur le genre une des formes les plus répandues de violations des droits humains. UN وفي الوقت الراهن فإن واحدة من كل ثلاث نساء تتعرض للعنف، مما يجعل العنف القائم على أساس نوع الجنس واحدا من أشيع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Les violences fondées sur l'appartenance au sexe féminin et toutes les formes de harcèlement et d'exploitation sexuels, y compris celles qui sont la conséquence de préjugés culturels et d'une traite internationale, sont incompatibles avec la dignité et la valeur de la personne humaine et doivent être éliminées. UN وإن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها.
    La question des violences fondées sur le sexe a fait l'objet de discussions considérables dans le domaine de la population depuis que le concept de droits liés à la reproduction a acquis une certaine valeur. UN ومنذ شيوع مفهوم الحقوق الإنجابية، أصبحت مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس محل نقاش واسع النطاق في ميدان القضايا السكانية.
    Les États parties devraient prendre des mesures appropriées et efficaces en vue d'éliminer toutes formes de violence fondées sur le sexe, qu'il s'agisse d'un acte public ou d'un acte privé UN ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة وفعالة للتغلب على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، سواء كان عملا عاما أو خاصا
    Il souligne que l'adoption de la Déclaration par la communauté internationale signifie clairement que toute forme de violence basée sur le genre est inacceptable. UN وهو يؤكد أن اعتماد المجتمع الدولــــي لهذا الاعلان يبعث برسالة واضحة بأن جميع أشكــــال العنف القائم على أساس الجنس غير مقبولــــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد