Or tel n'est pas le cas, et la délégation ghanéenne ne saurait l'accepter. | UN | في حين أن الوضع غير ذلك وهذا لا يمكن للوفد الغاني أن يقبله. |
En aucune circonstance, bien entendu, la délégation ghanéenne ne peut souscrire à cette idée. | UN | وواضح أن الوفد الغاني لا يمكنه بأي حال من اﻷحوال تأييد هذه الفكرة. |
Les services juridiques coûtent cher, bien au-dessus des moyens du ghanéen ordinaire en quête de justice. | UN | والخدمات القانونية باهضة التكلفة، وتتجاوز بكثير إمكانيات المواطن الغاني العادي الذي يلتمس العدالة. |
Cette pratique, qui résulte du droit coutumier ghanéen, est en évidente contradiction avec les dispositions de la Convention qui interdisent la discrimination. | UN | وهذه الممارسة التي تتم في ظل القانون العرفي الغاني تتعارض بوضوح مع أحكام عدم التمييز الواردة في الاتفاقية. |
Le Gouvernement du Ghana contrôlait les mines de diamants du pays, l’industrie était structurée et toutes les transactions monétaires devaient passer par la Banque centrale ghanéenne. | UN | فحكومة غانا تمارس رقابة على مناجم الماس الغانية، وصناعة الماس منظمة، ويجب أن تمر جميع المعاملات النقدية عبر المصرف المركزي الغاني. |
La délégation malawienne voudrait s'associer à la déclaration de l'Union africaine prononcée hier par le Ministre du Ghana. | UN | ويود وفد ملاوي أن يعرب عن تأييده لبيان الإتحاد الأفريقي الذي أدلى به بالأمس الوزير الغاني. |
Ce document délivré par des courtiers ghanéens permet de savoir où ont été extraits les diamants bruts. | UN | وهذه القسيمة يصدرها سماسرة الماس الخام الغاني لمعرفة مصدر استخراج الماس. |
Ceci est dû à l'évolution graduelle de la manière dont les rôles des deux sexes sont perçus dans la société ghanéenne. | UN | ويمكن عزو هذا إلى ما حدث من تغييرات تدريجية في تصور أدوار الجنسين بالمجتمع الغاني. |
La délégation ghanéenne se félicite donc de la célébration de l’Année internationale pour les personnes âgées en 1999. | UN | ولذلك، يرحب الوفد الغاني بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
La délégation ghanéenne est prête à contribuer aux efforts qui seront faits en ce sens. | UN | وقال إن الوفد الغاني مستعد للمساهمة في الجهود التي ستبذل في هذا الصدد. |
A dirigé l'équipe ghanéenne ayant négocié le rééchelonnement de la dette extérieure du Ghana (incorporé dans le Traité de Rome de 1974). | UN | عضو قيادي في الفريق الغاني الذي أجرى مفاوضات ناجحة ﻹعادة جدولة الديــون الخارجيـة لغانا )أدرجت في معاهدة روما، ١٩٧٤(. |
Deux laboratoires de l'Office ghanéen de normalisation ont ainsi obtenu une telle reconnaissance internationale. | UN | فحصل على هذا الاعتراف الدولي مختبران تابعان لمجلس المعايير الغاني. |
Le cacao ghanéen fait l’objet d’un contrôle de qualité avant d’être exporté et est généralement considéré comme étant de meilleure qualité que le cacao ivoirien. | UN | ويخضع الكاكاو الغاني لمراقبة الجودة قبل التصدير، ويُنظر إليه عادة باعتباره أفضل نوعية من الكاكاو الإيفواري. |
Les décès néonatals représentent environ les deux tiers du taux de mortalité infantile, problème auquel s'attaque le programme ghanéen de maternité sans danger. | UN | وبلغت حالات وفيات حديثي الولادة قرابة ثلثي معدل وفيات الرّضع، الأمر الذي يعالجه برنامج الأمومة المأمونة الغاني. |
Le Parlement ghanéen a ratifié de très importantes conventions internationales visant à lutter contre le terrorisme, à savoir : | UN | صدق البرلمان الغاني على اتفاقيات دولية هامة جدا لمكافحة الإرهاب، وهي: |
Depuis 2000, le Ghana Cocoa Board a en place une structure de surveillance afin d'empêcher l'entrée illégale dans le pays du cacao de provenance ivoirienne. | UN | ومنذ عام 2000، أصبح لمجلس الكاكاو الغاني جهاز مراقبة يسعى إلى منع دخول الكاكاو من كوت ديفوار إلى غانا بشكل غير قانوني. |
Nous nous associons à la déclaration prononcée à la 66e séance par le Ministre du Ghana au nom de l'Union africaine. | UN | ونحن نؤيد البيان الذي أدلى به في الجلسة السادسة والستين، الوزير الغاني باسم الاتحاد الأفريقي. |
Des entretiens entre le Président du Ghana et les Présidents de la Banque mondiale et du FMI ont débouché sur la création du Ghana Investors Advisory Council (GIAC) (Conseil consultatif des investisseurs au Ghana). | UN | فبعد محادثات بين رئيس غانا ورئيسي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أنشئ المجلس الاستشاري الغاني للمستثمرين. |
Depuis 2003, deux courtiers belges sont devenus les plus grands exportateurs de diamants bruts ghanéens pour leurs sociétés commerciales basées à Anvers. | UN | ومنذ عام 2003، تمكن سمساران بلجيكيان لشركتين تجاريتين مقرهما في أنتويرب، من أن يصبحا أكبر مصدرين للماس الخام الغاني. |
Il joint le texte de déclarations faites sous serment par des membres influents de la communauté ghanéenne à Montréal, prouvant que M. Sordzi est depuis longtemps hostile aux ghanéens demandant le statut de réfugié. | UN | ويقدم المحامي إقرارات بقسم من أفراد مرموقين من المجتمع الغاني في مونتريال لاثبات أن السيد سوردزي له تاريخ طويل من الكراهية تجاه مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ من غانا. |
Là encore, ce fait est révélateur des carences des mesures de contrôle internes, puisque si la production n'est pas indépendamment enregistrée à la source, on ne peut pas utiliser les données statistiques pour vérifier que les exportations ghanéennes sont tirées de la production du Ghana. | UN | وهذا دليل آخر على وجود خلل في الضوابط الداخلية، نظرا إلى أنه ما لم يتم تسجيل الإنتاج في مصدره بصور مستقلة، يتعذر استخدام البيانات الإحصائية للتحقق من أن الصادرات الغانية مستمدة من الإنتاج الغاني. |