Il écoutait une radio bizarre, écrivait des numéros sur un bloc-notes. | Open Subtitles | الإستماع إلي هذا الراديو الغريب وتدوين الأرقام علي الوسادة |
On ne va pas vers le son bizarre et flippant. | Open Subtitles | انت لن تذهب ناحية هذا الصوت الغريب والمخيف. |
C'était bizarre de nous montrer Vol 93 sur le vol 93. | Open Subtitles | من الغريب أنهم أظهروا الرحلة 93 على الطائرة 93 |
Tu sais, c'est étrange d'être tous ensemble dans un seul endroit. | Open Subtitles | أتعلمين, من الغريب أنْ نكون جميعاً في مكانٍ واحد |
C'est ça qui est étrange. Après l'avoir tué, elle a disparu. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الغريب بعد أنْ قتلته اختفى المقبض |
Un jour, un étranger le regarda avec surprise, et il sut que l'étranger était la Mort. | Open Subtitles | يومٌ ما شاهد غريب ينظر له وهو متفاجيء وعرف أن الغريب كان الموت |
C'est bizarre que vous soyez devenue enquêtrice pour le Trésor ? | Open Subtitles | من الغريب أنك كبرتِ لتصبحي محققة لدى وزارة المالية؟ |
C'est bizarre que ce ne soit pas une question bizarre | Open Subtitles | ومن الغريب أن أن المسألة ليست مسألة غريبة. |
L'autre homme quand je me suis réveillée. Il est bizarre. | Open Subtitles | الرجل الآخر الذي رأيته عندما استقيظت، الشخص الغريب |
Je sais, mais ce serait bizarre si je n'y allais pas. | Open Subtitles | أعرف, ولكن سيكون من الغريب جداً ألا أكون هناك. |
Mais ce serait bizarre de ne pas avoir de doutes après avoir franchi un cap si important sans y avoir vraiment réfléchi. | Open Subtitles | ولكن من الغريب ألا يكون هناك رأي اخر بما أنكما مقبلان على شيء ضحم بدون أن تفكرا به |
C'est bizarre que tu puisses programmer alors que tu n'es pas programmeuse, non ? | Open Subtitles | من الغريب أن بإمكانكِ برمجة كود وأنتِ لستِ ببرمجة، أليس كذلك؟ |
C'est étrange que ton père n'ait pas appelé, et tu vas devoir me faire confiance. | Open Subtitles | لأنه من الغريب ان أباك لم يتصل وعليك أن تثق بي وحسب |
étrange boîte rouge, brûlures mytérieuses, demander a D'avin de rejoindre l'équipe sans me demander d'abord ? | Open Subtitles | الصندوق الأحمر الغريب حروق غامضة, الطلب من دافين الأنضمام لنا دون الرجوع لي |
À chaque que je le vois, j'ai cette sensation étrange dans l'estomac, ce ballon chaud, il me pousse avec ces longs, petits doigts malins. | Open Subtitles | كل مرة أراه، أحس بذلك الشعور الغريب ببطني مثل هذه الكرة الساخنة، التي تقرصني بواسطة هذه الأصابع الطويلة الصغيرة |
C'est étrange, de vous voir ici. Votre santé est bonne ? | Open Subtitles | من الغريب أن تكون هنا أثق بأنك بصحة جيدة |
Un étranger n'aurait pas prit le temps de l'enterrer comme ça. | Open Subtitles | الغريب لم يأخذ وقته لدفنه هنا لقد كان لطيفاً |
Pourquoi auraient-ils envoyé cet étranger pour nous isoler, s'ils ne peuvent pas supporter la lumière ? | Open Subtitles | ولماذا أرسلوا لنا ذلك الغريب ليقطع علينا التيار000 إذا كان يمكنهم تحمل الضوء؟ |
C'est drôle... les choses dont nous décidons qu'elles valent quelque chose. | Open Subtitles | انه لمن الغريب الأشياء التى نقرر أنها تستحق شيئا |
C'est inhabituel pour un fantôme de vouloir hanter un parfait inconnu. | Open Subtitles | من الغريب أن يقوم شبح ما بملاحقة شخص غريب |
Ma délégation trouve curieux que dès l'introduction, le rapport mentionne qu'il | UN | يجد وفد بلدي من الغريب أن يرد في مقدمة التقرير بالفعل أنه: |
J'ai un contrat d'édition, un sandwich gratuit en poche, et je suis Bizarrement relâchée des épaules. | Open Subtitles | حصلت على صفقة كتاب وساندويتش في جيبي ولدي هذا الشعور الغريب على كتفيّ |
L'État partie trouve étonnant qu'il n'ait pas pu préciser la teneur de ce document lors des auditions. | UN | بيد أن الدولة الطرف تجد أن من الغريب أنه لم يتمكن من تحديد محتوى هذه الوثيقة أثناء المقابلات. |
Je dis juste que l'on pourrait transformer ces sentiments étranges en quelque chose de positif. | Open Subtitles | أقصد ان بإمكاننا أخذ هذا الشعور الغريب و نحوله إلى شيء إيجابي |
Et c'est qui le gringo en costard ? | Open Subtitles | ناهيك عمّن يكون ذلك الرجل الغريب الذي يرتدي بدلة في الخارج؟ |
N'offrez plus de bonbons aux gamins dans la rue, sale monstre. | Open Subtitles | حسناً, لا تقدم الحلوى للأطفال في الشارع أيها الغريب |
Tu m'étonnes, avec les racines et les trucs bizarres qu'elle mange. | Open Subtitles | لا أستغرب، بالنظر لكل الأعشاب والحساء الغريب الذي تبلعه |
Il demeure surprenant que dans un tel contexte, seuls quelques pays aient déclaré rencontrer des difficultés liées à l'adéquation, à la ponctualité et à la prévisibilité de l'aide. | UN | ويبقى من الغريب في ظل هذه العوامل ألا تذكر سوى قلة من البلدان أنها واجهت عقبات بسبب مستوى كفاية المساعدة ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها. |
Il n'est pas rare que les compétences en matière de gestion des cadres à différents niveaux ne soient pas à la hauteur de leurs compétences techniques. | UN | فليس من الغريب على المشرفين في مختلف المستويات أن تكون لديهم خبرة مهنية فنية لكن مهاراتهم في مجال الإدارة متخلفة. |