On verra dans la préparation un élément essentiel des secours internationaux. | UN | وفُهِم التأهب بكونه أمرا حاسما في المساعدة الغوثية الدولية. |
Ces luttes intestines ont gravement entravé les activités de secours des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans le sud du pays. | UN | وقد أدى القتال بين الجناحين إلى إعاقة اﻷنشطة الغوثية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجنوب بشكل حاد. |
Les activités des organismes de secours ont été interrompues par des combats sporadiques à Nasir et Akobo, dans la partie orientale du haut Nil. | UN | كذلك عرقلت أنشطة الوكالات الغوثية من جراء أعمال قتال متفرقة وقعت في مدينتي الناصر وأكوبو في شرق أعالي النيل. |
Le cessez-le-feu généralement respecté dans tout le pays a permis de donner accès à toutes les régions pour l'acheminement des secours humanitaires. | UN | ويجري عموما احترام وقف اطلاق النار في أنحاء البلد، مما سمح بالوصول الى جميع المناطق وإيصال المساعدة الغوثية الانسانية. |
Cela prouve qu'un nouveau renforcement des secours d'urgence aux zones sinistrées est devenu une question grave qui mérite l'attention de tous. | UN | وهذا يبين أن زيـادة تعزيز المساعدة الغوثية للمناطق المنكوبة أصبحـــت مسألة خطيرة تستحق اهتمام الجميع. |
Elles maintiendront toutefois des bureaux à Zougdidi afin de poursuivre d'autres programmes de secours. | UN | إلا أن هذه المنظمات ستحتفظ بمكاتبها في زغديدي لكي تواصل برامجها الغوثية اﻷخرى. |
Renforcement DE LA coordination de l’aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis PAR l’Organisation des Nations Unies, | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمـها اﻷمم المتحدة في حـالات الكوارث، بما في ذلك |
Programme de microcrédit du Département des services de secours et d'assistance sociale | UN | برنامج إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية لدعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Programme de microcrédit du Département des services de secours et d'assistance sociale | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Il apporte des secours à une population estimée à 2 millions d'Angolais nécessiteux et aide la plupart des familles touchées à survivre. | UN | كما تقدم المساعدة الغوثية لما يقدر بمليونين من اﻷنغوليين المحتاجين ومساعدة أكثر اﻷسر تضررا بتقديم خدمات إنقاذ الحياة. |
Ces principes devraient être respectés pour que l'assistance de secours atteigne ceux qui en ont besoin. | UN | وينبغي التقيد بهذه المبادئ لكفالة وصول المساعدة الغوثية الى المحتاجين اليها. |
Ceux qui empêchent les secours de parvenir à ceux qui en ont besoin sont des criminels. | UN | وأولئك الذين يعوقون إيصال المعونة الغوثية الى المحتاجين مجرمون. |
Il est peut-être possible de faire pression sur les bénéficiaires pour qu'ils revoient leurs positions de manière à faciliter l'acheminement des secours. | UN | ولقد يكون من الجائز ممارسة الضغط على المتلقين كي يعدلوا مواقفهم على نحو ييسر ايصال المعونة الغوثية. |
Le Coordonnateur devrait aussi agir comme conseiller humanitaire et veiller à ce que les principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité des secours humanitaires soient respectés. | UN | وينبغــي للمنسق أيضا أن يكون داعيا إنسانيا ويكفل التمســك بمبادئ اﻹنسانيــة والحيــاد والنزاهة للمساعدة الغوثية. |
Aujourd'hui, les Serbes empêchent de nouveau l'acheminement des secours et se moquent DE LA communauté internationale. | UN | ففي الوقت الحالي يعرقل الصرب مرة أخرى تدفق المعونة الغوثية ويسخرون بالمجتمع الدولي. |
Toutefois, on s'est rapidement rendu compte qu'une action de secours permanente serait nécessaire pour empêcher la famine et réaliser un état de paix et de stabilité dans la région. | UN | بيد أنه سرعان ما سُلم بضرورة استمرار اﻷنشطة الغوثية لاتقاء المجاعة وتعزيز ظروف السلم والاستقرار في المنطقة. |
Lors des conflits plus récents, on a à nouveau jugé injustifiable de limiter les secours de l'UNRWA aux seuls réfugiés immatriculés. | UN | وخلال النزاعات التي دارت مؤخرا، ارتئي أنه ليس هناك ما يبرر قصر خدمات اﻷونروا الغوثية على اللاجئين المسجلين فقط. |
On s'est donc demandé comment on pouvait mieux utiliser les secours pour renforcer les capacités nationales. | UN | وقد أثار هذا تساؤلا بشكل كيفية استعمال اﻹعانة الغوثية في المستقبل على نحو أفضل من أجل بناء القدرات الوطنية. |
Total, Opération d'urgence au Burundi | UN | المساعدة الغوثية الطارئة إعادة الليبريين إلى وطنهم |