La protection des ressources spatiales est donc devenue un véritable enjeu pour la sécurité internationale. | UN | وبالتالي، أصبحت حماية الموجودات الفضائية من الشواغل الخطيرة على صعيد الأمن الدولي. |
Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable | UN | بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Le présent rapport indique la marche à suivre pour le développement des capacités spatiales au profit du développement humain. | UN | ويقدم هذا التقرير خريطة طريق لمواصلة تنمية القدرات الفضائية من أجل دفع التنمية البشرية قُدما. |
Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques | UN | حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقدير المخاطر |
Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques | UN | حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقييم المخاطر |
Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Il a également noté que des recherches étaient aussi menées dans les domaines des techniques d'observation des débris spatiaux, de la modélisation de l'environnement des débris spatiaux et des techniques permettant de protéger les systèmes spatiaux des débris et de limiter la production de nouveaux débris spatiaux. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يجري الاضطلاع ببحوث في مجالات تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي، ونمذجة بيئات الحطام الفضائي، والتكنولوجيات الهادفة إلى حماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي والحد من تكوّن مزيد من الحطام الفضائي. |
Les mesures de vérification pourraient comprendre les éléments suivants: analyse des informations provenant de sources librement accessibles; déclaration des États; observation des objets spatiaux depuis la Terre; observation des objets spatiaux depuis l'espace; capteurs à bord des objets spatiaux pour détection in situ et inspections sur place. | UN | ويمكن أن تتضمن تدابير التحقق ما يلي: تحليل المعلومات من مصدر مفتوح؛ تصريحات الدول؛ مراقبة الأجسام الفضائية من الأرض؛ مراقبة الأجسام الفضائية من الفضاء؛ أجهزة الاستشعار الموجودة على متن الأجسام الفضائية بغرض الاستشعار الموقعي وعمليات التفتيش الموقعي. |
Solutions faisant appel aux techniques spatiales pour la gestion des catastrophes | UN | الحلول التي توفرها التكنولوجيا الفضائية من أجل تدبّر الكوارث |
Nous invitons les autres États à faire de même pour permettre au Programme pour les applications des techniques spatiales de faire face aux nombreuses tâches qui l'attendent. | UN | ونناشد الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من مواجهة المهمات العديدة التي تنتظره. |
Les sources d'énergie nucléaire ont permis plusieurs missions spatiales en cours. | UN | وقد مكّنت مصادر القدرة النووية الفضائية من القيام بعدّة مهام جارية. |
Cette question était devenue d'une plus grande actualité avec l'intensification et la diversification actuelles des activités spatiales. | UN | وقد أصبحت تلك المسألة شائكة جداً بالنظر إلى ما تشهده الأنشطة الفضائية من تكثُّف وتنوُّع. |
Le Comité a souligné l'importance de l'enseignement des sciences et des techniques spatiales pour le renforcement des capacités des pays dans les domaines de la science et de l'industrie. | UN | وشدّدت اللجنة على ما لتدريس علوم الفضاء والهندسة الفضائية من أهمية في تعزيز قدرات البلدان في مجالي العلوم والصناعة. |
Le Comité a souligné l'importance de l'enseignement des sciences et des techniques spatiales pour le renforcement des capacités des pays dans les domaines de la science et de l'industrie. | UN | وشدّدت اللجنة على ما لتدريس علوم الفضاء والهندسة الفضائية من أهمية في تعزيز قدرات البلدان في مجالي العلوم والصناعة. |
B. Application des techniques spatiales à la sécurité, au développement et au bien-être de l'homme | UN | استخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن البشر وتنميتهم ورفاههم |
● Protection des engins spatiaux contre les effets des débris spatiaux; | UN | • حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي ؛ |
La protection des objets spatiaux contre les effets d'un impact avec des particules à grande vitesse comporte des recherches dans les principaux domaines suivants : | UN | تقتضي حماية اﻷجسام الفضائية من آثار الاصطدام بالجسيمات الفائقة السرعة اجراء بحوث في المجالات الرئيسية التالية : |
C. Protection des objets spatiaux contre l'effet des particules à grande vitesse | UN | جيم - حماية اﻷجسام الفضائية من الجسيمات الفائقة السرعة |
Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Il a également noté que des recherches étaient aussi menées dans les domaines des techniques d'observation des débris spatiaux, de la modélisation de l'environnement constitué par les débris spatiaux et des techniques permettant de protéger les systèmes spatiaux des débris et de limiter la création de nouveaux débris spatiaux. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه يجري الاضطلاع ببحوث في مجالات تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي، ونمذجة بيئات الحطام الفضائي، والتكنولوجيات الهادفة إلى حماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي والحد من تكوّن مزيد من الحطام الفضائي. |
113. Les mesures de vérification pourraient comprendre les éléments suivants: analyse des informations provenant de sources librement accessibles; déclaration des États; observation des objets spatiaux depuis la Terre; observation des objets spatiaux depuis l'espace; capteurs à bord des objets spatiaux pour détection in situ et inspections sur place. | UN | 113- ويمكن أن تتضمن تدابير التحقق ما يلي: تحليل المعلومات من مصدر مفتوح؛ تصريحات الدول؛ مراقبة الأجسام الفضائية من الأرض؛ مراقبة الأجسام الفضائية من الفضاء؛ أجهزة الاستشعار الموجودة على متن الأجسام الفضائية بغرض الاستشعار الموقعي وعمليات التفتيش الموقعي. |
Un accord bilatéral ou international relatif au passage d'objets spatiaux de l'espace aérien d'un pays à celui d'un autre pays peut faire référence à des lois et règlements sur cette question. | UN | إمكانية وجود قوانين ونظم مرتبطة بحركة القطعة الفضائية من أجواء دولة إلى دولة أخرى في ضمن اتفاق ثنائي أو دولي لهذا الغرض. |
En outre, la conception et les opérations permettent de prévenir les désintégrations en orbite, et les engins spatiaux sont désorbités des régions utiles à l'issue de leur mission. | UN | وعلاوة على ذلك، تُتفادى حالات التشظي في المدار من خلال التصميم والعمليات، وكذلك من خلال إزالة المركبات الفضائية من المناطق المدارية المفيدة فور انتهاء بعثة من البعثات. |
Les Pays-Bas soutiennent l'initiative de l'Union européenne visant à définir la trame d'un système européen de connaissance de l'environnement spatial qui permettrait d'éviter les collisions en menant des activités de surveillance et de suivi dans l'espace. | UN | وتدعم هولندا مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن وضع إطار لنظام أوروبي للتوعية بالأوضاع الفضائية من أجل تجنُّب الاصطدامات لدى الاضطلاع بأنشطة المراقبة والتتبُّع الفضائيين. |