Cette formation contribuera au renforcement des capacités de la police somalienne en matière de maintien de l'ordre public. | UN | وستقطع هذه الدورة شوطا طويلا في بناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية على حفظ القانون والنظام. |
Une bonne partie du pays échappe toujours au contrôle du Gouvernement et l'ordre public y reste troublé. | UN | ولا تزال الحكومة بعيدة عن استعادة سيطرتها وفرض القانون والنظام في شطر كبير من البلد. |
L'histoire a montré que les catastrophes naturelles peuvent souvent entraîner un effondrement de l'ordre public. | UN | فقد بيّن التاريخ أن الكوارث الطبيعية يمكن أن تؤدي في الغالب إلى انهيار القانون والنظام. |
S. E. Mme Albright a présenté des mesures de maintien de l'ordre comme des actes de répression. | UN | وقد تم تصوير الخطوات التي تم اتخاذها لصون القانون والنظام على أنها من أعمال القمع. |
:: Organisation d'une campagne d'information sur l'ordre public | UN | :: تنظيم حملات إعلامية وحملات من أجل التوعية بشأن القانون والنظام |
On attendait de l'ONU qu'elle fonctionne là où l'ordre public avait été mis en échec. | UN | ويتوقع من اﻷمم المتحدة أن تكون فعالة حيثما يفشل القانون والنظام. |
force de police et la restauration de l'ordre public | UN | مكتــب إعــادة تشكيـل قوة الشرطة وإعادة القانون والنظام |
La tâche la plus importante consistera à maintenir l'ordre public et à faire régner l'harmonie raciale dans le pays. | UN | وستكون المهمة اﻷولى بالنسبة لها، صيانة القانون والنظام لتحقيق الوئام العنصري في البلد. |
Le maintien de l'ordre public ne doit pas restreindre les libertés fondamentales et les droits de l'homme, mais au contraire en garantir l'exercice. | UN | وصيانة القانون والنظام لا يجوز استخدامها كذريعة لقمع الحريات اﻷساسية وحقوق الانسان. |
Par ailleurs, si l'ordre public ne règne pas, les droits de l'homme ne peuvent pas s'exercer. | UN | ومع هذا فإن حقوق الانسان لا يمكن ممارستها بمعزل عن القانون والنظام. |
Le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public n'entend pas prolonger ce processus outre mesure. | UN | إن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام سوف لا يطيل العملية دون داع. |
C'est pourquoi le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public attache une grande importance au renforcement de l'unité et de la solidarité entre les ethnies nationales. | UN | لذلك فإن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يولي أهمية كبيرة لتعزيز الوحدة والتضامن بين جميع الفئات العرقية الوطنية. |
Depuis sa création, le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public a toujours accordé la priorité à la réconciliation nationale. | UN | ومافتئ مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يعطي منذ إنشائه أولوية لتحقيق المصالحة الوطنية. |
Il importe absolument de les consolider et de les renforcer afin de garantir l'ordre public. | UN | ويتحتــم توحيد وتعزيز هذه النظم لكي يستتب القانون والنظام. |
l'ordre public a été instauré, entraînant le retour à une vie normale. | UN | ويستقر القانون والنظام جالبين معهما عودة اﻷمور الطبيعية. |
L'ECOMOG assurait en effet le maintien de l'ordre à Monrovia depuis 1990. | UN | فلقد ظل الفريق يحافظ على حكم القانون والنظام في منروفيا منذ عام ١٩٩٠. |
La Force a continué de coopérer avec la gendarmerie libanaise dans le domaine du maintien de l'ordre. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام. |
La Force a continué de coopérer avec la gendarmerie libanaise dans le domaine du maintien de l'ordre. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام. |
Les principaux objectifs de la KFOR étaient de rétablir la loi et l'ordre, de protéger les Serbes et autres minorités et de démilitariser l'UCK. | UN | وتمثلت اﻷهداف الرئيسية للقوة في إعادة القانون والنظام إلى نصابهما وحماية الصرب وغيرهم من اﻷقليات، بالموازاة من نزع سلاح جيش تحرير كوسوفو. |
Le personnel militaire n'est pas entraîné ni équipé pour exercer des fonctions d'ordre public. | UN | وليس الأفراد العسكريون مدربين ولا مجهزين للقيام بمهام المحافظة على القانون والنظام. |
Ne sont pas non plus des combattants les policiers chargés de maintenir l'ordre et de régler la circulation. | UN | وهذا ينطبق أيضا على أفراد قوات الشرطة المسؤولين عن الحفاظ على القانون والنظام وتنظيم حركة المرور. |
L'état de droit et le système judiciaire continuent de susciter de vives préoccupations. | UN | وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي. |
Il se couche tard, après New York Unité Spéciale. | Open Subtitles | انه ينتقل في وقت متأخر، بعد القانون والنظام. |
Quoi de mieux que LawOrder avec des pierogies ? | Open Subtitles | نعم، ما يذهب أفضل مع القانون والنظام من برجيس؟ |
V. loi et ordre PUBLIC, Y COMPRIS LA JUSTICE POUR MINEURS | UN | خامساً- القانون والنظام العام، بما في ذلك قضاء الأحداث |