ويكيبيديا

    "القيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scolarisation
        
    • restriction
        
    • d'inscription
        
    • limitation
        
    • inscriptions
        
    • limite
        
    • effectifs
        
    • contrainte
        
    • entrée
        
    • rubrique
        
    • restrictions
        
    • enregistrement
        
    • l'inscription
        
    • inscrire
        
    • obstacle
        
    Les limites applicables au taux de scolarisation étant fixées à 0 % et 100 %, les valeurs supérieures à 100 % ne sont pas comptabilisées. UN وبما أن الهدف المحدد للقيد هو 100 في المائة، فلم تحسب الإنجازات في القيد التي تجاوزت نسبة 100 في المائة.
    D'un autre côté, la hausse considérable du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire durant les cinq dernières années est très encourageante. UN ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير.
    La cohérence veut que soit levée cette restriction à l'obtention du passeport. UN وتحقيقا للاتساق، يستلزم إلغاء القيد المفروض على الحصول على جواز سفر.
    3. Si le demandeur a violé une sanction internationale au cours des cinq années précédant sa demande d'inscription au registre; UN `3 ' إذا كان الطالب قد انتهك جزاء دوليا خلال السنوات الخمس السابقة لتقديمه طلب القيد في السجل؛
    Cette limitation ne sera pas applicable dans le cas des horaires rotatifs d'un système de travail par roulement. UN ولا ينطبق هذا القيد عند استخدام جداول ساعات العمل الدوارة لنظام العمل بنوبات.
    Quant aux secteurs sociaux, nous enregistrons des tendances positives dans celui de l'éducation, avec une hausse des inscriptions à tous les niveaux. UN وفي القطاعات الاجتماعية، سجلنا بعض التطورات الإيجابية في التعليم، مع زيادات في معدلات القيد في المدارس في كل المستويات.
    Les données sur la scolarisation attestent une diminution de 2 % du taux d'inscription des garçons et des filles pendant la période considérée. UN وكشفت بيانات القيد في المدارس عن حدوث انخفاض بنسبة 2 في المائة في قيد البنات والبنين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Permet un accroissement sensible du taux de scolarisation, qui doit être bien géré UN :: تحقيق قفزة في معدلات القيد يلزم أن تدار بشكل جيد
    La distribution de repas à l'école a contribué à augmenter le taux de scolarisation des enfants ruraux. UN وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة القيد بين أطفال الريف.
    À l'âge de 5 ans, le taux de scolarisation s'établit à 90,4 % pour les filles contre 83,3 % pour les garçons. UN ففي سن 5 سنوات، يبلغ معدل القيد 90.4 في المائة للفتيات في مقابل 83.3 في المائة للأولاد.
    Indice de parité des sexes pour le taux brut de scolarisation (enseignement primaire) UN الرقم القياسي للتكافؤ الجنساني لمعدل القيد الإجمالي بالتعليم الابتدائي
    L'auteur réaffirme que cette restriction est disproportionnée par rapport au but visé. UN ويعيد صاحب البلاغ تأكيد أن هذا القيد لا يتناسب والهدف المنشود.
    Une telle restriction doit être strictement proportionnée au seul but légitime, qui est d'éviter de compromettre une instruction en cours. UN ويجب أن يكون هذا القيد متناسباً بشكل تام مع الهدف المشروع الوحيد: تجنب تعريض تحقيق جنائي جار للخطر.
    Or, la même restriction ne s'applique pas à l'aéroport chypriote grec de Larnaca. UN غير أن القيد ذاته لا ينطبق على مطار لارناكا القبرصي التركي.
    Taux net d'inscription dans l'enseignement primaire UN صافي نسبة القيد في التعليم الابتدائي ذكور إناث
    Les notions de < < déficience > > , de < < limitation fonctionnelle > > , entre autres, ne sont pas non plus clairement délimitées. UN كما أنه ليس من الواضح تماماً كيف يمكن التمييز بين مفهومي " الاعتلال " أو " القيد الوظيفي " والمصطلحات المماثلة.
    Depuis l'adoption de la loi sur l'enseignement, les inscriptions dans les écoles secondaires ont augmenté de 6,9 %. UN ومنذ أن صدر قانون التعليم زاد القيد في المدارس العليا بنسبة ٩,٦ في المائة.
    Recommande de ne pas modifier pour l'instant l'âge limite de 32 ans. UN توصي بالإبقاء على القيد العمري البالغ 32 عاما دون تغيير في الوقت الراهن.
    effectifs d'étudiants des établissements d'enseignement supérieur UN القيد في مؤسسات التعليم العالي المؤسسات العامة
    La contrainte la plus importante est peut-être le manque de capacités dans certains pays en développement à gérer efficacement les produits chimiques. UN وقد يكون القيد الأهم هو نقص القدرة على إدارة المواد الكيميائية على نحو فعال في بعض أجزاء العالم النامي.
    Quand nous débattrons cette question l'année prochaine, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1992 sera déjà entrée en vigueur. UN عند مناقشتنا لهذا القيد في العام المقبل، ستكون إتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد دخلت حيز النفاذ.
    ii) La dernière ligne de la rubrique 8 doit se lire comme suit : UN ' ٢` ينبغي أن يكون نص السطر اﻷخير من القيد ٨ كما يلي:
    Les pays non alignés continuent d'accorder une grande importance aux restrictions qui nuisent à leur développement. UN وما زالت بلدان عدم الانحياز تعلق أهمية كبرى على هذا القيد الخطير على تنميتها.
    Le Gouvernement a récemment adopté un décret sur l'enregistrement gratuit des naissances. UN واختتم كلمته قائلا أن حكومته اعتمدت مرسوما بشأن القيد المجاني للمواليد.
    Il faudra identifier et éliminer les obstacles à l'inscription, à la rétention et à l'achèvement des études. UN ويجب تحديد هوية العقبات الماثلة أمام القيد في المدارس والاستبقاء والإنجاز فيها.
    Quiconque a 18 ans et remplit les conditions nécessaires pour voter est tenu de s'inscrire et de voter. UN فإذا بلغ مواطن أسترالي 18 عاماً من العمر وأصبح أهلاً للتصويت يكون مجبراً على القيد والتصويت.
    Dans une grande mesure, l'insuffisance de ces ressources est le principal obstacle à un développement durable. UN وإن عدم كفاية هذه الموارد يكون إلى حد كبير القيد الرئيسي على التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد