ويكيبيديا

    "اللجنة علما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité note
        
    • note de
        
    • Comité consultatif
        
    • Comité a pris note
        
    • le Comité a
        
    • Comité constate
        
    • notant
        
    • a noté
        
    • Comité relève
        
    • informé le Comité
        
    • Comité prend acte
        
    • au Comité
        
    Le Comité note qu'au paragraphe 4, le Secrétaire général déclare que : UN وتحيط اللجنة علما ببيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ والذي يفيد بأنه:
    Le Comité note l'avancement des deux projets de rénovation et ne doute pas que tout sera fait pour les mener à bien. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مشاريع التجديد وتثق أنه ستبذل كل الجهود الممكنة لإتمامها.
    Le Comité note que, selon le Secrétaire général, ce montant additionnel serait imputé sur le fonds de réserve. UN وتحيط اللجنة علما بأن هذا الاعتماد سيُحَمَّل على صندوق الطوارئ، وفقا لما ذكره الأمين العام.
    La Commission a pris note de cette suggestion avec approbation. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا الاقتراح مع الموافقة عليه.
    Le Comité consultatif note que, selon le Secrétaire général, ce montant additionnel serait imputé sur le fonds de réserve. UN وتحيط اللجنة علما بأن هذا الاعتماد سيحمل على صندوق الطوارئ، وفقا لما ذكره الأمين العام.
    le Comité a pris note de ces informations au cours de son examen triennal de la liste des pays les moins avancés, en 2003. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003.
    Le Comité note que les conversions de postes n'entraîneraient pas de coûts supplémentaires. UN وتحيط اللجنة علما بأن التحويلات لن تنطوي على تكاليف إضافية.
    Le Comité note les progrès qui ont été accomplis jusqu'ici. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى الآن.
    À cet égard, le Comité note que l'Assemblée législative examine actuellement un nouveau texte de loi sur l'immigration. UN وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بأن المجلس التشريعي ينظر حاليا في قانون جديد للهجرة.
    1. Le Comité note que la discrimination raciale n'affecte pas toujours pareillement ou de la même manière les hommes et les femmes. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    En particulier, le Comité note avec satisfaction UN وعلى وجه الخصوص، تحيط اللجنة علما مع التقدير بما يلي:
    Le Comité note que l'État partie est en train d'élaborer une politique d'éducation pour la petite enfance. UN كما تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تقوم بوضع سياسة للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    1. Le Comité note que la discrimination raciale n'affecte pas toujours pareillement ou de la même manière les hommes et les femmes. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    Le Comité note également que le viol conjugal ne constitue pas une infraction pénale au regard de la loi. UN وتحيط اللجنة علما أيضاً بأن الاغتصاب الزوجي لا يعد جريمة جنائية بموجب القانون.
    le Comité a pris note de la teneur desdits documents. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الوثائق.
    Par ailleurs, le Comité consultatif a été informé que ce programme ne se déroulait que lentement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحيطت اللجنة علما بأن البرنامج يسير بخطى بطيئة بعض الشيء.
    le Comité a notamment pris note des documents ci-après : UN وأحاطت اللجنة علما بصفة خاصة بالوثائق التالية :
    Le Comité constate que la société est de plus en plus ouverte, comme en témoigne la suppression du Comité de surveillance des arts du spectacle. UN وتحيط اللجنة علما بتزايد انفتاح المجتمع، كما يدل على ذلك إلغاء لجنة رصد الأداء التي كانت مسؤولة عن مراقبة فنون الأداء.
    notant l'existence que quelques installations spécialement destinées aux enfants handicapés, il souligne néanmoins que le respect des droits de ces enfants exige une approche intégrée de leur situation d'ensemble. UN وتحيط اللجنة علما بوجود بعض المرافق المتعلقة تحديدا بالأطفال المعوقين وتؤكد، مع ذلك، أن احترام حقوق الأطفال المعوقين يقتضي اتباع نهج متكامل إزاء عموم حالة هؤلاء الأطفال.
    le Comité a noté à cet égard qu'il était proposé de maintenir le poste de sous-secrétaire général et de reclasser certains postes. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باقتراح الابقاء على وظيفة اﻷمين العام المساعد وإعادة تصنيف بعض الوظائف.
    79. Le Comité relève avec satisfaction les éléments suivants: UN 79- تحيط اللجنة علما مع الارتياح بالعناصر التالية:
    Le 18 mai 1998, le Directeur exécutif a en outre informé le Comité que le dispositif de contrôle était en place et opérationnel. UN وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، أحاط المدير التنفيذي اللجنة علما أيضا بأن ترتيبات الرصد اتخذت ودخلت مرحلة التطبيق.
    Le Comité prend acte du débat en cours dans l'État partie au sujet de la possibilité de créer un poste de médiateur pour les enfants. UN وتحيط اللجنة علما بالمناقشات الحالية في الدولة الطرف بشأن احتمال إنشاء مكتب أمين مظالم معني بالأطفال.
    Budget proposé au Comité pour 2004 UN ميزانية 2004 على النحو الذي أحاطت اللجنة علما به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد