ويكيبيديا

    "المؤتمر الشعبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Congrès populaire
        
    • Assemblée populaire
        
    • Congrès du peuple
        
    • People's Congress
        
    • PCP
        
    • APC
        
    • dixième APN
        
    Après la proclamation unilatérale de la souveraineté du peuple kanak, le Congrès populaire organise le peuple kanak au niveau des huit aires culturelles, par la voie de la coutume, afin de former le Congrès populaire de base. UN وفي أعقاب هذا الاعلان مـــن جانب واحـد لسيادة شعب الكاناك، فإن المؤتمر الشعبي ما برح ينظم، بطريقة تقليدية، شعب الكاناك في ثمانية مجالات ثقافية لكي يشكل المؤتمر الشعبي اﻷساسي.
    Le Congrès populaire attend l'invitation du Président de la République française pour discuter de la reconnaissance de la souveraineté du peuple kanak. UN وينتظر المؤتمر الشعبي دعوة من رئيس جمهورية فرنسا لمناقشة السيادة لشعب الكاناك.
    Le représentant du Congrès populaire a déclaré que son parti considérait le Darfour comme une cause juste, que le Gouvernement avait tort de combattre. UN وقال ممثل حزب المؤتمر الشعبي إن حزبه يرى أن قضية دارفور قضية عادلة تحاربها الحكومة باستخدام القوة عن غير وجه حق.
    La première Assemblée populaire nationale, tenue en 1954, comptait 147 femmes, soit 12 % du nombre total de députés. UN عند انعقاد المؤتمر الشعبي الوطني اﻷول، في عام ١٩٥٤، حضرته ١٥٤ نائبة، وهؤلاء كن يمثلن ١٢ في المائة من مجموع النواب.
    En 1990, lors de l'élection des représentants des districts et des cantons, l'Assemblée populaire nationale et d'autres organes gouvernementaux avaient émis une directive stipulant qu'il devait y avoir 20 % au moins de femmes députés. UN وعلى سبيل المثال، فقد أصدر المؤتمر الشعبي الوطني مع إدارات أخرى، خلال انتخابات نواب الشعب على صعيدي المحليات والمدن في عام ١٩٩٠، تعميما يقضي بألا تقل النسبة المئوية للنواب من النساء عن ٢٠ في المائة.
    L'Assemblée nationale du Cambodge n'est plus désormais un organe crédible, composé de législateurs démocratiquement élus, mais un Congrès du peuple sans pouvoir, à la botte de Samdech Hun Sen et du Parti du peuple cambodgien. UN ولم تعد الجمعية الوطنية لكمبوديا هيئة لها مصداقيتها تتألف من مشرعين منتخبين بصورة ديمقراطية وإنما تمثل باﻷحرى المؤتمر الشعبي الببغاوي لسامديش هون سين وحزب الشعب الكمبودي.
    Tenue d'une réunion avec le Parti national Oumma et d'une réunion avec le Parti du Congrès populaire, au cours desquelles des observations techniques ont été formulées sur des aspects du projet de loi électorale UN عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات
    Le 24 septembre 1992 s'est constitué à Kumo Dehu le premier Congrès populaire en dehors de toute étiquette politique. UN وعقد المؤتمر الشعبي العام اﻷول الذي تخلى عن الشعارات السياسية وتجاوزها في كومو دريهو في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    10. Par ailleurs, le Congrès populaire a proclamé le 24 septembre Jour national de la souveraineté et de l'indépendance kanakes. UN ١٠ - وأوضح أن المؤتمر الشعبي أعلن يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر عيدا وطنيا لسيادة الكاناك واستقلالهم.
    19. À sa 1442e séance, le 10 juillet, le Comité spécial a fait droit à la demande d'audition présentée par M. Yann Céléné Uregei du Congrès populaire. UN ١٩ - وفي الجلسة ١٤٤٢، المعقودة في ١٠ تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلب استماع مقدم من السيد يوان سيلين أوريغي، عن المؤتمر الشعبي.
    Congrès populaire M. Yann Céléné Uregei UN المؤتمر الشعبي السيد يان سيليني أوريغاي
    Le Popular Congress Party (Parti du Congrès populaire), ou PCP, et le Original Democratic Unionist Party (Parti unioniste démocratique d'origine), ou ODUP, ont participé à toutes les élections, tout en rapportant à la Commission électorale nationale et aux autorités des cas de fraude et d'irrégularité graves. UN وشارك كل من حزب المؤتمر الشعبي والحزب الاتحادي الديمقراطي الأصل في الانتخابات على جميع المستويات، رغم تقدمهما بشكاوى إلى المفوضية القومية للانتخابات وإلى سلطات أخرى بشأن حوادث تزوير ومخالفات خطيرة.
    Le Parti du Congrès populaire n'a pas signé le mémorandum, indiquant qu'il pourrait y avoir une division au sein de l'Alliance de Juba au sujet de la date des élections. UN كذلك لم يوقع حزب المؤتمر الشعبي على المذكرة، مما يشير إلى احتمال حدوث انشقاق في تحالف جوبا بشأن مسألة توقيت إجراء الانتخابات.
    Le Parti du Congrès populaire, le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) et les indépendants ont également mené des campagnes énergiques, mais d'autres partis ont déclaré que l'imposition continue de la loi de 1997 sur l'état d'urgence entravaient leurs activités. UN وقد نظم حزب المؤتمر الشعبي والحركة الشعبية لتحرير السودان والمستقلون أيضا حملات نشطة، ولكن أحزابا أخرى زعمت أن سريان قانون الطوارئ لسنة 1997 أعاق القيام بحملات نشطة.
    Des candidats indépendants ont remporté deux sièges, tandis que dans l'opposition, le Parti du Congrès populaire, le Parti fédéral Umma et le Parti unioniste démocratique ont remporté quatre sièges, trois sièges et un siège, respectivement. UN وفاز المرشحون المستقلون بمقعدين بينما حصلت أحزاب المؤتمر الشعبي والأمة والاتحادي الديمقراطي المعارضة على أربعة مقاعد وثلاثة مقاعد ومقعد واحد على التوالي.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a appris que des efforts étaient entrepris pour empêcher que ces décisions deviennent exécutoires, une interprétation ayant notamment été demandée à l'Assemblée populaire nationale. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً بأنه تُبذل محاولات لإبطال تنفيذ هذين القرارين، بما في ذلك تقديم طلب إلى المؤتمر الشعبي الوطني لتفسير القانون الأساسي.
    Elle fait partie du droit interne chinois car l'Assemblée populaire nationale l'a adoptée dans l'exercice des pouvoirs législatifs que la Constitution chinoise lui confère. UN فهو قانون وطني لجمهورية الصين الشعبية إذ إنه تشريع سنه المؤتمر الشعبي الوطني في نطاق ممارسته السلطات التشريعية التي يمنحها دستور جمهورية الصين الشعبية للمؤتمر الشعبي الوطني.
    Le Gouvernement a l'intention de maintenir l'actuel système électoral à la fois pour l'Assemblée législative et pour la fonction de Chef de l'exécutif. Toute modification de ce système devra être approuvée par l'Assemblée populaire nationale chinoise. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعتزم الإبقاء على نظام الانتخابات الحالي لكل من الجمعية التشريعية ومكتب الرئيس التنفيذي، وإلى أن أي تغيير لهذا النظام يجب أن يوافق عليه المؤتمر الشعبي الوطني الصيني.
    Toutefois, après les élections nationales de 2009, le parti du Congrès du peuple (sigle anglais: COPE) a certifié qu'il comptait 50% de femmes élues à des postes de décision. UN ومع ذلك، في أعقاب الانتخابات الوطنية لعام 2009، كفل حزب المؤتمر الشعبي انتخاب النساء بنسبة 50 في المائة لمواقع صنع القرار فيه.
    Le Président Koroma avait été désigné candidat du parti au pouvoir, le All People's Congress (APC), lors de la conférence qui s'était tenue en 2009 à Makeni. UN وعُيّن الرئيس كوروما مرشحا لحزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم في المؤتمر الذي عقده في ماكيني عام 2009.
    Ces deux élections se sont déroulées sans heurts et ont été remportées par les candidats du parti au pouvoir, l'APC. UN وجرى الانتخابان في جو سلمي وفاز فيهما مرشحان من حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم.
    La dixième APN a aussi élu un vice- premier ministre féminin et une femme au Conseil des affaires d'État. UN وجرى أيضا في المؤتمر الشعبي الوطني العاشر انتخاب نائبة لرئيس الوزراء ومستشارة دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد