Toujours dans le domaine administratif, d'autres institutions veillent au respect et au développement des droits de l'homme, notamment: | UN | وتشمل المؤسسات الأخرى المعنية إدارياً بإعمال حقوق الإنسان والنهوض بها. |
Le respect des droits des enfants doit également être garanti par d'autres institutions et fonctionnaires aux échelles nationale et locale. | UN | ويجب على المؤسسات الأخرى والمسؤولين على المستوى الوطني والمحلي، ضمان احترام حقوق الأطفال. |
Relations et coordination avec d'autres institutions sur les questions de transparence et d'information publique. | UN | مسؤول عن العلاقات والتنسيق مع المؤسسات الأخرى في مجال الشفافية والمعلومات العمومية على وجه التحديد. |
Il existe également un certain nombre d'autres organismes compétents. | UN | وهناك أيضاً عدد من المؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
Leur coût total se monte à 18 522 800 dollars, à répartir entre l'ONU et les autres organismes. | UN | ويجري تقاسم مجموع التكاليف البالغة 800 522 18 دولار مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il conviendrait à cet égard de tenir compte des meilleurs usages suivis par d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أفضل ممارسات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Ces structures mettent à la disposition des autres institutions les données d'intérêt qu'elles détiennent. | UN | وتتيح هذه الهياكل ما لديها من بيانات هامة لسائر المؤسسات الأخرى. |
La CNUCED devait continuer à collaborer avec d'autres institutions concernées et demeurer partie prenante aux processus correspondants de l'ONU. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة. |
Le Médiateur, comme d'autres institutions, a ignoré les plaintes déposées par les victimes. | UN | وذكرت أن ديوان أمين المظالم تجاهل الشكاوى التي قدموها، شأنه شأن المؤسسات الأخرى. |
La CNUCED devait continuer à collaborer avec d'autres institutions concernées et demeurer partie prenante aux processus correspondants de l'ONU. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة. |
Un certain nombre d'autres institutions s'emploient à définir des normes et critères ainsi que des méthodes d'évaluation de la performance parlementaire : | UN | يشارك عدد من المؤسسات الأخرى في وضع معايير ومرجعيات فضلا عن طرق لتقييم الأداء البرلماني، على النحو التالي: |
En particulier, des progrès ont été faits en ce qui concerne la gouvernance, la composition, le fonctionnement et les procédures du Comité de l'adaptation et sur ses rapports avec d'autres institutions. | UN | وتم إحراز تقدم بوجه خاص فيما يتعلق بإدارة لجنة التكييف، وطرائق عملها، وإجراءاتها، والروابط مع المؤسسات الأخرى وتكوينها. |
Une section des relations extérieures et de la planification stratégique a été créée en vue d'améliorer la coopération entre le Tribunal et les gouvernements ainsi que d'autres institutions. | UN | وقد تم إنشاء قسم للعلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التعاون بين المحكمة والحكومات ومن المؤسسات الأخرى. |
Des discussions auront également lieu avec d'autres institutions multilatérales. | UN | كما ستجرى مباحثات مع المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف. |
Les constatations d'autres organismes des Nations Unies et les orientations du Groupe de travail constitueraient des indications précieuses pour cette activité. | UN | وستشكّل تجربة المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتوجيهات المقدمة من فرقة العمل إسهامات قيّمة لهذا النشاط. |
L'UNICEF poursuivra cette révision en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 206- سوف تواصل اليونيسيف تنقيح العملات بالتشاور مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Relations et complémentarité avec d'autres organismes | UN | التوافق مع المؤسسات الأخرى والتكامل معها |
Ces rapports sont partagés avec l'État Membre demandeur ainsi qu'avec les autres instances concernées par la mission. | UN | وتوزّع هذه التقارير على الدولة العضو صاحبة الطلب وعلى المؤسسات الأخرى المشاركة في البعثة. |
les autres institutions également chargées des droits de l'homme sont notamment: | UN | وتشمل المؤسسات الأخرى التي تشمل ولايتها حقوق الإنسان ما يلي: |
Tous les autres organismes progressent vers l'application des normes selon le calendrier prévu. | UN | وأحرزت جميع المؤسسات الأخرى في المنظومة تقدما في تطبيق المعايير ولا تزال ماضية في مسارها صوب الموعد النهائي المستهدف. |
Le Centre continue de partager son expérience avec d'autres organisations du système des Nations Unies. | UN | ويواصل المركز تقاسم خبراته مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Le renforcement des capacités devrait essentiellement viser les partenaires des autres institutions afin que leur rôle dans le processus soit mieux compris. | UN | وينبغي لبناء القدرات أن يتوجه أساساً إلى الشركاء من المؤسسات الأخرى من أجل تحسين فهم دورهم في هذه العملية. |
autres établissements du Ministère de l'éducation | UN | المؤسسات الأخرى التي تديرها وزارة التعليم |
Coopération avec d'autres entreprises fondée sur des partenariats à long terme plutôt que sur des intérêts à court terme | UN | :: التعاون مع المؤسسات الأخرى بهدف إقامة شراكات تآزرية طويلة الأجل بدلا من تحقيق مصالح قصيرة الأجل |
Il a rencontré des membres de la Présidence, d'autres institutions de l'État, des institutions des Entités et des autorités locales. | UN | وقابل أعضاء مجلس الرئاسة، وزار المؤسسات الأخرى للدولة، ومؤسسات الكيانيْن والسلطات المحلية. |
Ce bilan peut sans aucun doute se comparer favorablement à celui de toute autre institution spécialisée dans la formation. | UN | وهذا اﻷداء موات بالتأكيد إذا قورن بأي من المؤسسات اﻷخرى في مجال التدريب. |
Ils faisaient partie de la documentation établie pour la récente session du Comité consultatif pour les questions administratives et ont ainsi été mis à la disposition des autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وكانت هذه المنشورات جزءا من وثائق الدورة اﻷخيرة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، وبذلك تم اقتسامها مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |