Il présente des décisions judiciaires qui illustrent la manière dont les principes et directives ont été mis en pratique. | UN | وتُعرض فيه قرارات المحاكم والهيئات القضائية لتوضيح كيفية تجسيد تلك المبادئ والمبادئ التوجيهية في الممارسة العملية. |
Opinions sur les principes et lignes directrices concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: Recommandations | UN | الآراء بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
L'UNICEF a estimé que les principes et lignes directrices sont brefs, clairs et faciles à comprendre et à traduire en activités associées à leur mise en œuvre réalisables avec peu de difficultés. | UN | وترى اليونيسيف أن المبادئ والمبادئ التوجيهية موجزة ومستقيمة وسهلة الفهم والترجمة إلى أنشطة عملية دون صعوبة تذكر. |
Comme les principes et lignes directrices l'indiquent clairement, les victimes ne devraient pas être pénalisées pour des infractions liées à leur condition. | UN | وحسبما توضح المبادئ والمبادئ التوجيهية بصورة جلية، ينبغي عدم تجريم الضحايا بسبب الجرائم المتصلة بأوضاعهم. |
En Allemagne, les principes et lignes directrices correspondent aux normes allemandes et ont déjà été intégrés dans le travail quotidien de la police. | UN | وفي ألمانيا، تتطابق المبادئ والمبادئ التوجيهية مع المعايير الألمانية وأدمجت بالفعل في الأعمال اليومية للشرطة. |
Ces agents coordonnateurs ont reçu une formation sur la façon d'appliquer les principes et lignes directrices. | UN | ودُرب هؤلاء الضباط على كيفية تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية. |
En tant qu'instrument juridiquement contraignant, la Convention devrait permettre de renforcer l'incidence et d'améliorer l'application des principes et lignes directrices. | UN | وينبغي أن تعزز الاتفاقية، بوصفها صكاً ملزماً قانوناً، أثر المبادئ والمبادئ التوجيهية ودعم تطبيقها. |
Les principes et lignes directrices fournissent un cadre solide à la prévention tant au niveau national qu'international. | UN | وتوفر المبادئ والمبادئ التوجيهية إطاراً قوياً للمنع على الصعيدين الوطني والدولي. |
Comme les principes et lignes directrices l'énoncent clairement, les victimes ne devraient pas être pénalisées pour des infractions liées à leur condition. | UN | وحسبما أوضحت المبادئ والمبادئ التوجيهية، ينبغي عدم تجريم الضحايا بسبب الجرائم المتصلة بأوضاعهم. |
En l'espèce, les principes et lignes directrices ont à cet égard recensé un certain nombre d'obligations spécifiques. | UN | وبالفعل، تشير المبادئ والمبادئ التوجيهية إلى عدد من الالتزامات المحددة في هذا الصدد. |
5/3. Projet de principes et de directives pour l'élimination de la discrimination | UN | 5/3- مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد |
Projet de principes et de directives pour l'élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم |
principes et directives pour l'élimination de la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم |
Il a en outre prié le HCDH de diffuser les principes et directives comme il convient. | UN | كما طلب إلى مفوضية حقوق الإنسان نشر المبادئ والمبادئ التوجيهية حسب الاقتضاء. |
principes et directives concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants dans un contexte de maintien de la paix | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقدامى المحاربين في بيئة حفظ السلام |
En outre, les principes et directives que l'Assemblée générale a approuvés pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix devraient être institutionnalisés. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب تثبيت المبادئ والمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام. |
principes et directives sur les systèmes d'insolvabilité et les droits des créanciers | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية بشأن الإعسار الفعال وحقوق الدائنين |
principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains : recommandations | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
L'élaboration de ces principes et directives a commencé en 2000, face au manque évident de directives pratiques fondées sur les droits en matière de traite des êtres humains. | UN | وقد بدأ وضع هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية في عام 2000 استجابة للحاجة الواضحة إلى توجيه عملي، ومستند إلى الحقوق، للسياسات فيما يتعلق بمسألة الاتجار. |
Indications destinées à orienter l'examen du projet de principes et directives | UN | إرشادات لاستعراض مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة |