ويكيبيديا

    "المتحدة دور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies a un rôle
        
    • Unies ont un rôle
        
    • ONU a un rôle
        
    • Unies joue un rôle
        
    • Unies avaient un rôle
        
    • Unies avait un rôle
        
    • Unies jouent un rôle
        
    • Unies a joué un rôle
        
    • Unies doit jouer un rôle
        
    • ONU joue un rôle
        
    • un rôle à
        
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle à jouer dans le renforcement de la solidarité internationale indispensable à la recherche de solutions efficaces et appropriées à ces crises. UN وللأمم المتحدة دور تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا بُدّ منه في تصدِّينا الفعّال والملائم للأزمات.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle majeur à jouer dans la supervision de l'application de cette résolution, par le biais du Comité contre le terrorisme. UN وللأمم المتحدة دور رئيسي في رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق لجنة مكافحة الإرهاب.
    Un grand nombre d'acteurs des Nations Unies ont un rôle à jouer dans la prévention des conflits. UN للعديد من الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة دور عليها أن تؤديه في منع نشوب النـزاعات.
    Dans ce domaine, les Nations Unies ont un rôle important à jouer. UN ولدى الأمم المتحدة دور هام تقوم به في هذا الصدد.
    L'ONU a un rôle capital à jouer pour que les TIC appuient ces efforts déployés par les pays en développement. UN وللأمم المتحدة دور هام في جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعمل على تعزيز جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    À cet égard, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer pour coordonner les efforts au niveau mondial et réduire ainsi ce fossé. UN وللأمم المتحدة دور هام في هذا الصدد يمكنها القيام به في تنسيق الجهود العالمية الرامية إلى معالجة هذه الفجوة.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle important et décisif à jouer à cet égard. UN وللأمم المتحدة دور هام وحاسم عليها أن تلعبه إزاء هذين التحديين.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans cet effort. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في هذا المسعى.
    Le système de surveillance de l'Organisation des Nations Unies a un rôle particulier à jouer à cet égard. UN ولجهاز المراقبة في الأمم المتحدة دور خاص في هذا الصدد.
    À cet égard, l'Organisation des Nations Unies a un rôle très important à jouer, en particulier pour bâtir un monde adapté aux besoins des enfants. UN وللأمم المتحدة دور فائق الأهمية تؤديه في هذا الصدد، وخاصة في تهيئة عالم ودود تجاه الأطفال.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer à cet égard et dans le règlement des problèmes délicats posés par exemple par l'environnement et les normes en matière d'emploi. UN وللأمم المتحدة دور حاسم الأهمية في هذا الصدد وفي تناول القضايا المعقدة مثل المعايير البيئية ومعايير العمل.
    Les Nations Unies ont un rôle central à jouer s'agissant de promouvoir la médiation dans la recherche de la paix. UN وللأمم المتحدة دور محوري في تعزيز الوساطة لتحقيق السلام.
    Les Nations Unies ont un rôle central à jouer pour assurer la réussite de cette initiative audacieuse des États africains, qui vise à éliminer la pauvreté et le sous-développement. UN وللأمم المتحدة دور رئيسي في ضمان نجاح هذه المبادرة الشجاعة من جانب الدول الأفريقية بغية إزالة الفقر وتخلف التنمية.
    Les Nations Unies ont un rôle primordial à jouer dans le progrès du développement humain. UN وعلى اﻷمم المتحدة دور أساسي في تقدم التنمية البشرية.
    Les Nations Unies ont un rôle essentiel à jouer dans les initiatives mondiales en faveur du désarmement et de la non-prolifération. UN وللأمم المتحدة دور حيوي في الجهود العالمية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'ONU a un rôle capital à jouer pour aider l'Afrique à surmonter ses difficultés et réaliser tout son potentiel. UN وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها.
    A cette fin, l'ONU a un rôle important à jouer en réunissant les meilleures conditions possibles pour permettre à cette coopération de s'effectuer à une grande échelle internationale. UN وفي هذا المسعى، لﻷمم المتحدة دور هــــام يتعين أن تقوم به في المساعدة على تهيئـــة أفضــــل الظروف الممكنة لاقامة هذا التعاون على نطاق دولي واسع.
    Le système des Nations Unies joue un rôle central dans la politique de développement de la Finlande, aussi bien en ce qui concerne le financement que l'importance politique. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور مركزي في السياسية الإنمائية الفنلندية، سواء من حيث التمويل أو الأهمية السياسية.
    Les Nations Unies avaient un rôle important à jouer dans la création d'un tel dispositif, complétant les travaux d'autres organisations actives dans ce domaine depuis un certain nombre d'années. UN ولﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تؤديه في انشاء هذه الشبكة، يتمم اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷخرى التي كان لها نشاط في هذا الميدان منذ عدة سنوات.
    Le système des Nations Unies avait un rôle essentiel à jouer dans la promotion des valeurs et des normes communes au niveau mondial pour assurer que le marché fonctionne de façon qui profite à la population. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز القيم والقواعد المشتركة على الصعيد العالمي لكفالة خدمة السوق لمصالح الناس كافة.
    Les organismes des Nations Unies jouent un rôle fondamental dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN 17 - وكان لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة دور هام تؤديه في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Dans le domaine du désarmement, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle remarquable, même au plus fort de la guerre froide, comme le démontre la signature du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وفي إطار نزع السلاح، كان لﻷمم المتحدة دور مميز في هذا المجال حتى في ذروة أيام الحرب الباردة كما تجلى ذلك في اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle important pour gérer et exploiter la mondialisation dans l'intérêt de tous. UN وللأمم المتحدة دور هام في إدارة العولمة وكبح جماحها لصالـــــح الجميــــع.
    L'ONU joue un rôle crucial et vital, et nous devons préserver son leadership et sa fonction de coordination. UN ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد