ويكيبيديا

    "المتعلقة بالجوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les aspects
        
    • concernant les aspects
        
    • relatif aux aspects
        
    • liées aux aspects
        
    • relatives aux aspects
        
    • régissant les aspects
        
    • ayant trait aux aspects
        
    • relatifs aux aspects
        
    • consacrée aux questions
        
    • sur les questions
        
    • touchant aux aspects
        
    • touchant les aspects
        
    • qui concernent des aspects
        
    Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (1980) UN الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980
    Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (1980) UN الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980
    La discussion sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs sera précédée d'une table ronde. UN وستبدأ المناقشة المتعلقة بالجوانب العملية لاسترداد الموجودات بحلقة نقاش.
    Elle rédigera un document de travail contenant des propositions concernant les aspects juridiques et pratiques des travaux de la Commission. UN وستتولى المنظمة الدولية للهجرة إعداد وثيقة عمل تُدرس فيها المقترحات المتعلقة بالجوانب العملية والقانونية لعمل اللجنة.
    Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité UN مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب العسكرية والسياسية للأمن
    Cadre de discussion sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques UN منتدى المناقشات المتعلقة بالجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما فيها التحدّيات والممارسات الجيدة
    La plupart d'entre elles sont intéressées par la tenue de débats pléniers sur les aspects de fond des points de l'ordre du jour. UN فمعظمها يرى أن المناقشات العامة المتعلقة بالجوانب الموضوعية لبنود جدول الأعمال مجدية.
    Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants; UN اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال؛
    :: La Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international des enfants. UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Il a noté aussi l'absence d'études sur les aspects médicaux-physiologiques que comportent les missions de combat pour les femmes. UN ولاحظ المراقب أيضا أن ثمة نقصا في البحوث المتعلقة بالجوانب الطبية - الفسيولوجية التي ترتبط بواجبات القتال النسائية.
    Le Bélarus a accompli les formalités nécessaires à son adhésion à la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN وأفادت بيلاروس بأنها أنجزت الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Les lacunes de l'information sur les aspects qualitatifs du couvert forestier devraient être comblées. UN وينبغي سد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالجوانب النوعية للغطاء الحرجي.
    Toutes les suggestions sur les aspects juridiques de la réforme, qui figurent au paragraphe 17 des observations du Tribunal, ont été acceptées. UN وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة.
    Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Le Bélarus entend formuler certaines propositions concernant les aspects de fond du résumé du Président, propositions que je souhaite vous soumettre. UN ولدى بيلاروس بعض المقترحات المتعلقة بالجوانب الموضوعية لموجز الرئيس، أود التقدّم بها.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités concernant les aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتعلقة بالجوانب الإدارية وجوانب الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام
    E. Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité UN هاء - مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب السياسية - العسكرية للأمن
    Analyse économique des questions transversales liées aux aspects < < commerce et développement > > des changements climatiques UN o تحليل اقتصادي للقضايا الشاملة المتعلقة بالجوانب التجارية والإنمائية لتغير المناخ
    Les questions relatives aux aspects commerciaux des transports maritimes sont généralement sous—traitées à la CNUCED, qui elle—même renvoie les questions techniques à l'OMI. UN وتتعاقد المنظمة عادة مع اﻷونكتاد من الباطن بالنسبة للمسائل المتعلقة بالجوانب التجارية للنقل البحري والعكس بالعكس في حالات المسائل التقنية.
    L'Erythrée étant un pays nouveau, le gouvernement n'a pas encore ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni la Convention de 1969 de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN ونظرا لكون اريتريا دولة جديدة، فإن الحكومة لم تصدق بعد على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١، أو اتفاقيات منظمة الوحدة الافريقية المتعلقة بالجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في افريقيا لعام ٩٦٩١.
    Difficultés/critiques ayant trait aux aspects opérationnels du Groupe consultatif UN باء - التحديات/الانتقادات المتعلقة بالجوانب التشغيلية للفريق 65-77 40
    Elle a demandé de plus amples informations sur les préoccupations exprimées au sujet de certains éléments relatifs aux aspects organisationnels de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وطلبت الهند المزيد من المعلومات عما أُعرب عنه من قلق بشأن بعض العناصر المتعلقة بالجوانب التنظيمية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Séance consacrée aux questions techniques UN الجلسة المتعلقة بالجوانب التقنية
    Une fois cette convention élaborée, on devrait poursuivre les négociations sur les questions liées aux autres aspects du clonage humain. UN وبمجرد الانتهاء من هذه الاتفاقية ينبغي أن تستمر المفاوضات على المسائل المتعلقة بالجوانب الأوسع نطاقاً لاستنساخ البشر.
    La création de radios communautaires au profit de la femme rurale qui permettent aux femmes rurales d'accéder à l'information agricole et à d'autres informations, notamment celles touchant aux aspects sanitaires, politiques et culturels. UN إنشاء إذاعات مجتمعية لفائدة المرأة الريفية تمكن الريفيات من الحصول على المعلومات الزراعية وعلى معلومات أخرى ولا سيما المعلومات المتعلقة بالجوانب الصحية والسياسية والثقافية.
    Cependant, en raison des changements rapides touchant les aspects techniques et commerciaux du commerce électronique ainsi que du rôle joué actuellement, dans certains pays, par l'auto-réglementation du commerce électronique, il est devenu difficile de parvenir à un consensus sur la teneur de ces règles. UN غير أن التغيرات السريعة المتعلقة بالجوانب التقنية والتجارية للتجارة الالكترونية، وكذلك الدور الذي يؤديه التنظيم الذاتي حاليا في مضمار التجارة الالكترونية في بلدان معينة، كل ذلك جعل من الصعب تحقيق توافق آراء بشأن محتويات تلك القواعد.
    Dans des domaines qui concernent des aspects fondamentaux de la vie courante comme le travail ou le logement, les individus doivent être protégés de toute discrimination au sens de l'article 26. UN وفي المجالات المتعلقة بالجوانب الأساسية من الحياة العادية، كالعمل أو الإسكان، يتعين حماية الأفراد من التمييز بالمعنى المقصود في المادة 26.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد