ÉTUDE sur les enseignements TIRÉS ET LES DÉFIS À RELEVER | UN | الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة على صعيد |
Le Comité consultatif se félicite de la publication et de la diffusion de manuels sur les enseignements à tirer des jugements des tribunaux. | UN | وترحب اللجنة بإصدار ونشر الأدلة المتعلقة بالدروس المستفادة الناشئة من أحكام المحكمتين. |
ÉTUDE sur les enseignements TIRÉS ET LES DÉFIS À RELEVER | UN | الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة |
Cela lui a également permis de mieux tirer partie des enseignements tirés de l'expérience, des conseils reçus et des pratiques optimales. | UN | كذلك، مكنت هذه الجهود الإدارة من زيادة تطوير المواد المتعلقة بالدروس المستفادة والتوجيه والممارسات الفضلى. |
Rapport de synthèse sur les efforts déployés pour suivre et évaluer l'exécution des projets, politiques et programmes d'adaptation ainsi que les coûts et l'efficacité des projets, politiques et programmes menés à terme, et sur les différents points de vue concernant les enseignements tirés, les bonnes pratiques, les lacunes et les besoins | UN | تقرير توليفي بشأن الجهود المبذولة لرصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، وتكاليف المشاريع والسياسات والبرامج المستكملة ومدى فعاليتها، والآراء المتعلقة بالدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات |
Les délégations citent quelques exemples intéressants de collaboration entre le HCR et le secteur privé et encouragent le HCR à communiquer des informations sur les leçons tirées de l'expérience et les meilleures pratiques dans le domaine de la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وساق أحد الوفود بعض الأمثلة الجديرة بالملاحظة على التعاون بين المفوضية والقطاع الخاص، وشجع المفوضية على تقاسم المعلومات المتعلقة بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Contribution à l'étude sur les enseignements tirés et les défis à relever | UN | مساهمة في الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات التي |
L'analyse des informations sur les enseignements tirés des sous-programmes montre que, de manière générale, on n'y indique pas comment ces enseignements pourraient influencer et renforcer la planification des programmes. | UN | وعموما، يبين تحليل المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة، التي أدخلتها البرامج الفرعية أن المعلومات المُبلغ عنها لا تتطرق إلى كيفية تأثير الدروس على تخطيط البرامج وتعزيزها في المستقبل. |
Je voudrais enfin remercier El Salvador d'avoir fait avancer les travaux sur les enseignements tirés et le Ghana d'avoir assumé la vice-présidence. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر السلفادور على المضي قدما بالأعمال المتعلقة بالدروس المستفادة، وغانا على اضطلاعها بدور نائب الرئيس. |
Il existe très peu de rapports ou de dossiers sur les enseignements et les exemples de bonnes pratiques relatifs à l'exécution des programmes. | UN | 74 - إن قلة التقارير والوثائق المتعلقة بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات أمر ملحوظ على الصعيد البرنامجي. |
iv) Fourniture régulière d'informations à l'encadrement sur les enseignements tirés dans le cadre du système d'administration de la justice et d'orientations claires au sujet de situations particulières; | UN | ' 4` إطلاع المديرين باستمرار على المستجدات المتعلقة بالدروس المستفادة من نظام إقامة العدل، وتقديم توجيهات محددة بشأن حالات معينة؛ |
L'étude sur les enseignements tirés qu'il a demandée au Secrétariat fournira un cadre stratégique d'une importance cruciale pour les mesures prises à la fois par les soldats de la paix et les pays hôtes pour protéger la population. | UN | ومن شأن الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة التي طلبتها من الأمانة العامة أن توفر إطارا استراتيجيا بالغ الأهمية للإجراءات التي يتخذها حفظة السلام والبلدان المضيفة من أجل حماية السكان. |
Les activités qui se fondent sur les enseignements tirés sont entièrement coordonnées grâce aux stratégies globales et aux méthodes de gestion du savoir de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. | UN | وهذه الأنشطة المتعلقة بالدروس المستفادة تنسق وتدعم بصورة كاملة مع الاستراتيجيات العامة لشعبة السياسات والتقييم والتدريب ومنهجيتها الشاملة فيما يخص إدارة المعارف والدروس المستفادة. |
LA COMPÉTENCE THÉMATIQUE 16 − 28 9 V. ÉTUDE sur les enseignements TIRÉS ET LES DÉFIS | UN | خامساً- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف |
4. Étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité. | UN | 4- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
Point 3. Étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité | UN | البند 3- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم |
3. Étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité. | UN | 3- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم. |
Achèvement de l'analyse des enseignements tirés de la MINUSIL | UN | أنجز الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Cela lui a également permis de mieux tirer parti des enseignements tirés de l'expérience, des conseils reçus et des pratiques optimales. | UN | كذلك، مكنت هذه الجهود الإدارة من زيادة تطوير المواد المتعلقة بالدروس المستفادة والتوجيه والممارسات الفضلى. |
ii) Au niveau interorganisations : caractéristiques des enseignements tirés du suivi intégré de toutes les conférences des Nations Unies; | UN | ' ٢ ' على الصعيد المشترك بين المؤسسات: المؤشرات المتعلقة بالدروس المستفادة من المتابعة المتكاملة لجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛ |
Rapport de synthèse sur les efforts déployés pour suivre et évaluer l'exécution des projets, politiques et programmes d'adaptation ainsi que les coûts et l'efficacité des projets, politiques et programmes menés à terme, et sur les différents points de vue concernant les enseignements tirés, les bonnes pratiques, les lacunes et les besoins. Note du secrétariat | UN | تقرير توليفي بشأن الجهود المبذولة لرصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، وتكاليف المشاريع والسياسات والبرامج المستكملة ومدى فعاليتها، والآراء المتعلقة بالدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات، مذكرة من الأمانة |
II. ATELIER SOUS-RÉGIONAL POUR L'AFRIQUE CENTRALE sur les leçons APPRISES ET LES BONNES PRATIQUES DANS LE CONTEXTE DES RAPPORTS NATIONAUX SUR LA MISE EN ŒUVRE DE LA CCD, DOUALA, CAMEROUN, | UN | ثانياً - حلقة العمل دون الإقليمية لوسط أفريقيا المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المقدمة بشأن تنفيذ الاتفاقية، دوالا، الكاميرون، 15-17 شباط/فبراير 2005 43-55 12 |