On trouvera ci-après une liste de publications sur la participation des femmes à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix : | UN | ترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي عمليات بناء السلام. |
Des recherches plus approfondies ont été effectuées sur la participation des femmes aux activités de transformation, et sur les modalités, facteurs déterminants et tendances futures de l’emploi des femmes. | UN | وجرى تكثيف البحوث المتعلقة بمشاركة المرأة في الصناعة التحويلية وأنماط الاتجاهات المقبلة لعمل المرأة والعوامل المحددة لها. |
On ne dispose pas de beaucoup de données sur la participation des femmes à l'administration des collectivités territoriales, mais il semblerait que les chiffres ne soient pas plus satisfaisants. | UN | 18 -ورغم أنه ليس من السهل الحصول على البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكومات دون الوطنية، فإنه من المعتقد أن هذه المشاركة متدنية هي الأخرى. |
Il a pris note avec intérêt des mesures concernant la participation des femmes à la vie politique, la protection des femmes contre la violence et le chômage des jeunes. | UN | وأشارت إلى التدابير المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، وحماية المرأة من العنف، وبطالة الشباب. |
Elle a reconnu que le Rwanda jouait un rôle clef dans la région et s'est félicitée des progrès réalisés s'agissant de la participation des femmes à la vie politique. | UN | واعترفت بالدور القيادي الذي تضطلع به رواندا في المنطقة والتطورات الإيجابية المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة. |
Améliorer la collecte, la compilation et l'utilisation des données relatives à la participation des femmes dans les organes de décisions en matière d'économie. | UN | ' 14` تحسين جمع وتصنيف واستخدام البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في هيئات صنع القرار الاقتصادي؛ |
Les statistiques officielles sur la place des femmes dans la population active ne saisissent pas tout l'éventail des tâches qu'elles accomplissent, ne cernant que certaines dimensions de leurs activités. | UN | ولا تحيط الاحصاءات الرسمية المتعلقة بمشاركة المرأة في القوة العاملة إلا ببعض أبعاد عمل المرأة وليس بكامل أصناف المهام التي تضطلع بها. |
17. Les structures de participation de la femme rurale à la vie | UN | 17 - الهياكل المتعلقة بمشاركة المرأة الريفية في الحياة المجتمعية |
Au-delà de son appui opérationnel, le plan vise à améliorer les connaissances et les statistiques sur la participation des femmes à la vie économique et sur les corrélations entre égalité des sexes, croissance et recul de la pauvreté. | UN | وإضافة إلى الدعم التشغيلي، تهدف الخطة إلى تحسين المعارف والإحصاءات المتعلقة بمشاركة المرأة في المجال الاقتصادي والعلاقة فيما بين المساواة بين الجنسين والنمو والحد من الفقر. |
Il appelle également l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 23 sur la participation des femmes à la vie publique et demande instamment que les mesures qui y figurent soient pleinement appliquées. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة العامة، وتحثها على أن تنفذ التدابير الموصى بها فيها تنفيذا كاملا. |
Il appelle également l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 23 sur la participation des femmes à la vie publique et demande instamment que les mesures qui y figurent soient pleinement appliquées. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة العامة، وتحثها على أن تنفذ التدابير الموصى بها فيها تنفيذا كاملا. |
II. Données statistiques sur la participation des femmes dans le secteur primaire | UN | ثانيا - البيانات الإحصائية المتعلقة بمشاركة المرأة في القطاع الأوَّلي |
96. La diffusion d'informations sur la participation des femmes à la prise de décisions et les opinions des femmes est un bon moyen de suivre les progrès réalisés et de mobiliser l'opinion en faveur du changement. | UN | ٩٦ - إن نشر المعلومات المتعلقة بمشاركة المرأة في صنع القرار، والمتعلقة كذلك بآراء المرأة، تعتبر وسيلة مهمة لرصد التقدم المحرز والتعبئة بقصد التغيير. |
Conseillère de la délégation parlementaire de l'Éthiopie au Colloque sur la participation des femmes au processus de prise de décisions dans la vie politique et parlementaire, Genève (novembre 1989). | UN | مستشارة للوفد البرلماني اﻷثيوبي في الندوة المتعلقة بمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية والبرلمانية، جنيف، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩. |
Le tableau 1 présente des données sur la participation des femmes à la vie économique; d'autres renseignements sont fournis sur la politique du Gouvernement en matière d'égalité des sexes ainsi que sur les mesures prises pour combattre les coutumes traditionnelles contraires au Pacte. | UN | وأضاف أن الجدول 1 يقدم الأرقام المتعلقة بمشاركة المرأة في الاقتصاد، كما يقدم معلومات إضافية عن سياسة الحكومة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين والإجراءات التي اتخذتها لمكافحة العادات التقليدية التي تتعارض مع العهد. |
Simultanément, le secrétariat est invité à examiner le Guide en tenant compte des conditions nouvelles et à le mettre à jour selon qu'il conviendra, notamment en y incorporant des indicateurs concernant la participation des femmes et des jeunes. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الأمانة مدعوة إلى مراجعة دليل المساعدة على ضوء الظروف الجديدة، وتحديثه بحسب الاقتضاء، بما فيه المؤشرات المتعلقة بمشاركة المرأة والشباب. |
En 1997, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a adopté la recommandation 23 concernant la participation des femmes à la vie politique et publique. | UN | واعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في عام 1997، التوصية العامة رقم 23 المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
150. Si l'on compare les chiffres concernant la participation des femmes à la population active, on constate que ceux du Belize sont quelque peu inférieurs à ceux des Caraïbes. | UN | ١٥٠ - إن المعدلات تكون أدنى من ذلك إلى حد ما حين تجرى مقارنة اﻷرقام المتعلقة بمشاركة المرأة في القوى العاملة في بليز باﻷرقام المتعلقة بالمرأة على صعيد منطقة البحر الكاريبي. |
Travaux auxiliaires : amélioration des statistiques de la participation des femmes dans les secteurs du marché de la main-d’oeuvre difficiles à mesurer (travailleuses à domicile, vendeuses des rues, secteur informel) | UN | مجال التركيز اﻹضافي: تحسين اﻹحصاءات المتعلقة بمشاركة المرأة في قطاعات سوق العمل التي يصعب قياسها مثل العاملين في منازلهم، والباعة المتجولين، والقطاع غير المنظم |
Les organisations internationales comme le PNUD entre autres, se sont efforcées de faire prendre conscience de la participation des femmes dans la politique. | UN | وقد بذلت منظمات دولية من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره، جهودا للتوعية المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
17. Les informations relatives à la participation des femmes dans les secteurs diplomatiques sont fragmentées et incomplètes; on ne dispose d'aucune étude mondiale permettant d'évaluer la situation actuelle. | UN | ١٧ - تتسم البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في مجال الدبلوماسية بأنها متناثرة وغير مكتملة. |
66. Il reconnaît l'intérêt des chiffres sur la place des femmes dans la population active, mais le tableau aurait été plus complet si ces chiffres avaient été divisés selon les catégories d'emploi. | UN | ٦٦- وأعرب عن تقديره للاحصاءات المتعلقة بمشاركة المرأة في القوة العاملة ولكنه يرى أن بياناً تفصيلياً ﻷوضاع الوظائف التي تؤديها من شأنه أن يعطي صورة أوفى لهذه المشاركة. |
17. Les structures de participation de la femme rurale à la vie | UN | 17- الهياكل المتعلقة بمشاركة المرأة الريفية في الحياة المجتمعية |