ويكيبيديا

    "المتعلق بالميزانية البرنامجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du budget-programme
        
    • sur le budget-programme
        
    • relative au budget-programme
        
    • concernant le budget-programme
        
    • consacré au budget-programme
        
    • relatif au budget-programme
        
    • sur le projet de budget-programme
        
    • traitées dans le projet de budget-programme
        
    Premier rapport sur l'exécution du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 UN تقرير الأداء الأول المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    Second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 UN تقرير الأداء الثاني المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003
    15. Mme BUERGO (Cuba) constate comme d'autres délégations que la question portant sur le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 ne figure pas dans le programme de travail. UN ١٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إنها تلاحظ شأنها شأن وفود أخرى أن البند المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لا يرد في برنامج العمل.
    1. Fait sienne la décision 27/CP.19 relative au budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 adoptée par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session, en ce qu'elle s'applique au Protocole de Kyoto; UN 1- يُقر المقرر 27/م أ-19 المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة، من حيث انطباقه على بروتوكول كيوتو؛
    ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au règlement financier de l'ONU, si ce n'est que, pour la définition des engagements et leur période de validité, il y a lieu d'appliquer les procédures indiquées dans la résolution de la session en cours de l'Assemblée générale concernant le budget-programme de l'exercice biennal en question. UN ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة، فيما عدا أن تحديد الالتزامات وفترة سريانها يخضعان لﻹجراءات المبينة في قرار الجمعية العامة المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية.
    Il faut que la Cinquième Commission cesse d'examiner la question du financement de l'Institut au titre du point de l'ordre du jour consacré au budget-programme. UN وأردف قائلا إنه ينبغي على اللجنة الخامسة ألا تواصل النظر في مسألة تمويل المعهد تحت بند جدول الأعمال المتعلق بالميزانية البرنامجية.
    Rapport du Secrétaire général sur le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 UN تقرير الأمين العام عن تقرير الأداء الثاني المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
    i) Deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 (résolutions 65/259 et 65/268); UN ' 1` تقرير الأداء الثاني المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 (القراران 65/259 و 65/268)؛
    Les activités proposées pour les deux premières années du programme de travail serviraient de base aux propositions budgétaires figurant dans le plan général du budget-programme pour 1998-1999. UN واﻷنشطة المقترحة بالنسبة للسنتين اﻷوليين الواردة في برنامج العمل سوف توفر اﻷساس الذي تعد بناء عليه احتياجات الميزانية المقترحة في مخطط الميزانية المتعلق بالميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    i) Deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 (résolutions 63/259, 63/262 et 63/263); UN ' 1` تقرير الأداء الثاني المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (القرارات 63/259 و 63/262 و 63/263)؛
    Il a invité M. Garnier à présenter le projet de décision sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2009-2010 établi par le groupe de contact. UN ودعا السيد غارنيير إلى تقديم مشروع المقرر المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009-2010، التي أعدها فريق الاتصال.
    Le Président, rappelant que les projets de décision I et II ont été adoptés au cours de précédentes séances, considérera que la Commission souhaite adopter le projet de rapport sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, tel qu'il ressort des chapitres I et II du document A/C.5/61/L.30. UN 34 - الرئيس: أشار إلى أن مشروعي المقررين الأول والثاني اللذين قد اعتمدا في جلسات سابقة. وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بالصيغة الواردة في الفصلين الأول والثاني من الوثيقة A/C.5/61/L.30.
    66. Le Président dit qu'il présume que la Commission souhaite adopter le projet de rapport de la Cinquième Commission sur le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 (A/C.5/63/L.24). UN 66 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع تقرير اللجنة الخامسة المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/C.5/63/L.24).
    1. Fait sienne la décision -/CP.15 relative au budget-programme de l'exercice biennal 20102011 adoptée par la Conférence des Parties à sa quinzième session, en ce qu'elle s'applique au Protocole de Kyoto; UN 1- يوافق على المقرر -/م أ-15 المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، من حيث انطباقه على بروتوكول كيوتو؛
    1. Fait sienne la décision 12/CP.15 relative au budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 adoptée par la Conférence des Parties à sa quinzième session, en ce qu'elle s'applique au Protocole de Kyoto; UN 1- يوافق على المقرر 12/م أ-15 المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، من حيث انطباقه على بروتوكول كيوتو؛
    1. Fait sienne la décision -/CP.17 relative au budget-programme de l'exercice biennal 20122013 adoptée par la Conférence des Parties à sa dix-septième session, en ce qu'elle s'applique au Protocole de Kyoto; UN 1- يوافق على المقرر -/م أ-17 المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، من حيث انطباقه على بروتوكول كيوتو؛
    ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au règlement financier de l'ONU, si ce n'est que, pour la définition des engagements et leur période de validité, il y a lieu d'appliquer les procédures indiquées dans la résolution de la session en cours de l'Assemblée générale concernant le budget-programme de l'exercice biennal en question. UN ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة، فيما عدا أن تحديد الالتزامات وفترة سريانها يخضعان لﻹجراءات المبينة في قرار الجمعية العامة المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية.
    6. Les ressources nécessaires aux fins de l'administration du MDP ont été indiquées dans la décision 16/CP.9 concernant le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 6- وردت الإشارة إلى الموارد اللازمة لتسيير آلية التنمية النظيفة في المقرر 16/م أ-9 المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    3. Décide que les coûts seront actualisés suivant la formule de calcul convenue dans sa résolution concernant le budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015; UN 3 - تقرر تطبيق الصيغة المتفق عليها في قرارها المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015() عند احتساب إعادة تقدير التكاليف؛
    En outre, il faudra plus de temps pour examiner les deux rapports du Département de l'information présentés au titre du point de l'ordre du jour consacré au budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم المزيد من الوقت لمناقشة التقريرين المتعلقين بإدارة الإعلام اللذين قُدما في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    On se demande également pourquoi certains rapports du Bureau doivent être examinés au titre du point relatif au budget-programme. UN كما أنه ليس من الواضح السبب الذي من أجله ينظر في بعض تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية تحت البند المتعلق بالميزانية البرنامجية.
    i) Premier rapport sur le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011; UN ' 1` تقرير الأداء الأول المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011؛
    Le Comité a été informé que, indépendamment de l’impact qu’avaient pu avoir sur la croissance économique de la région des événements comme la crise asiatique ou le phénomène El Niño, les questions traitées par chacun des sous-programmes restaient inchangées et que les conséquences spécifiques de tels événements ou phénomènes seraient mieux traitées dans le projet de budget-programme à venir. UN وأبُلغت اللجنة بأنه، بغض النظر عـن أثر اﻷحـداث الجارية على النمو الاقتصادي في المنطقة، كاﻷزمة اﻵسيوية المتنامية أو أثر التيار الدافئ للنينيو، ظلت القضايا التي يتصدى لها كل برنامج فرعي دون تغيير، وسوف يُشار بصورة تتسم بقدر أكبر من الطابع العملي إلى اﻵثار المحددة المترتبة على تلك اﻷحداث في الاقتراح التالي المتعلق بالميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد