ويكيبيديا

    "المحرومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • défavorisées
        
    • privées
        
    • désavantagées
        
    • défavorisés
        
    • détenues
        
    • non scolarisées
        
    • incarcérées
        
    • issues
        
    • marginalisées
        
    Paragraphes 42 et 43: Femmes rurales défavorisées et femmes handicapées UN الفقرتان 42 و43: الريفيات المحرومات والنساء ذوات الإعاقة
    Le Programme assure depuis 1996 un service de microfinancement aux femmes défavorisées fondé sur la méthodologie de la Banque Grameen. UN ومنذ عام 1996، ظل البرنامج يقدم خدمات التمويل البالغ الصغر للنساء المحرومات باستخدام منهجية مصرف غرامين.
    Des projets novateurs destinés aux femmes défavorisées et aux femmes de plus de 50 ans UN :: مشاريع مبتكرة للنساء المحرومات والبالغات من العمر أكثر من 50 سنة؛
    Les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. UN وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي.
    Des centres communautaires sont cruciaux pour l'éducation des femmes et des filles, notamment pour celles privées d'éducation. UN وللمراكز المجتمعية أهميتها الحيوية في تعليم النساء والفتيات، وبخاصة المحرومات منهن، كما جرى ذكره على التو.
    Fournir un appui adéquat aux programmes et projets visant à promouvoir les initiatives productives et viables parmi les femmes, en particulier les femmes désavantagées. UN توفير قدر كاف من الدعم للبرامج والمشاريع الرامية إلى تشجيع أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة والمنتجة بين النساء، وبخاصة المحرومات.
    Des milliers de jeunes filles non scolarisées et issues de milieux défavorisés sont mises au service des ménages pour augmenter le revenu familial. UN فالآلاف من الفتيات المحرومات من الدراسة، المنتميات إلى أوساط فقيرة، يُرسلن للخدمة في البيوت من أجل زيادة دخل الأسرة.
    Des centres de formation et de réadaptation pour les filles socialement défavorisées. UN مراكز تدريب وإعادة تأهيل الفتيات المحرومات اجتماعياً.
    Plusieurs ONG exécutent des programmes en faveur des femmes socialement défavorisées ainsi que des programmes de lutte contre la traite des êtres humains. UN وتدير عدة منظمات غير حكومية برامج تفيد النساء المحرومات اجتماعيا وتعمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il prévoit, pour la fin de l'année 2010, la formation technique et technologique de près de 1 000 femmes défavorisées et des régions nord et nord-est, en fonction de la vocation économique de chaque communauté. UN وفي نهاية عام 2010، سيقدم تدريب تقني وتكنولوجي لفائدة ألف امرأة تقريبا من النساء المحرومات من منطقتي الشمال والشمال الشرقي، وفقا للنشاط الاقتصادي الذي يزاوله كل مجتمع من مجتمعاتهن المحلية.
    Des activités novatrices en faveur des femmes défavorisées et des femmes d'un certain âge; UN :: الأعمال المبتكرة من أجل النساء المحرومات والنساء المسنات؛
    On a veillé tout particulièrement à faire bénéficier du MCF les femmes qui ne possèdent pas de terre et celles qui sont défavorisées, ainsi que celles qui sont responsables d'un ménage. UN وفضلا عن ذلك، تولى رعاية خاصة لضم النساء المحرومات واللاتي لا يمتلكن أراض والأسر المعيشية التي ترأسها إناث إلى المشروع.
    :: Élaboration de méthodes d'orientation pour les très jeunes ainsi que les mères et les familles défavorisées. UN :: وضع أساليب لتقديم المشورة تستهدف الأمهات الصغيرات السن المحرومات اجتماعيا وأسرهن.
    Ce centre fournit une aide judiciaire aux femmes défavorisées et a permis à un grand nombre de femmes de faire valoir leurs droits. UN وهو يساعد النساء المحرومات بالمعونة القانونية ويعاون كثيرا من النساء على تنفيذ حقوقهن القانونية.
    Ces documents se centrent sur la dimension sociale de la santé des femmes défavorisées. UN ويركِّز هذان التقريران على البعد الاجتماعي لصحة المحرومات.
    Dans ces endroits, les femmes et les filles, qui sont privées de recours effectifs destinés à les protéger, doivent souvent faire face à des problèmes particuliers. UN ففي هذه الأماكن، فإن النساء والفتيات المحرومات من سبل انتصاف فعالة من أجل حمايتهن كثيراً ما يواجهن مشاكل خاصة.
    :: Participation au Séminaire-atelier Violence contre les femmes privées de leur liberté en Amérique latine. UN :: المساهمة في حلقة العمل الدراسية المعنونة العنف ضد النساء المحرومات من حريتهن في أمريكا اللاتينية.
    :: Les femmes privées de leur liberté et leurs enfants. UN :: النساء المحرومات من الحرية وأبناؤهن وبناتهن.
    Bien que souvent privées d'accès à des médicaments vitaux et à une nutrition adéquate, les femmes et les filles doivent malgré tout s'occuper de la plupart des soins à domicile des malades. UN والنساء والفتيات المحرومات في كثير من الأحوال من الحصول على العقاقير التي تنقذ الحياة والتغذية الكافية يظل من المتوقع منهن أن يقدمن الجزء الأعظم من الرعاية المنزلية اللازمة للمرضي.
    Fournir un appui adéquat aux programmes et projets visant à promouvoir les initiatives productives et viables parmi les femmes, en particulier les femmes désavantagées. UN توفير قدر كاف من الدعم للبرامج والمشاريع الرامية إلى تشجيع أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة والمنتجة بين النساء، وبخاصة المحرومات.
    Les organisations non gouvernementales s'étaient mobilisées et étaient actives dans divers groupes de pression, en particulier parmi les femmes des professions libérales et au sein de la communauté chrétienne, où elles s'occupaient des femmes désavantagées. UN وأصبحت المنظمات غير الحكومية من المشاركين وبرزت في جماعات ضغط مختلفة، ومنها على سبيل المثال في صفوف المهنيات والطائفة المسيحية حيث تولى الرعاية للنساء المحرومات.
    Femmes vivant en milieu rural et autres groupes de femmes défavorisés UN النساء الريفيات والفئات الأخرى من النساء المحرومات
    Il fournit une assistance financière et juridictionnelle aux femmes détenues ainsi qu'à d'autres femmes sans ressources; UN ويتوخّى الصندوق توسيع نطاق المساعدة المالية والقانونية المقدمة إلى النساء لتشمل السجينات وغيرهن من النساء المحرومات.
    Femmes incarcérées: un rappel de leurs droits UN النساء المحرومات من الحرية، نظرة على حقوقهن
    Nogorda, une maison de mode de la Mission Dhaka Ahsania, se consacre à la réadaptation et à l'amélioration de la vie des femmes rurales, pauvres et marginalisées. UN وتكرس شركة نوغوردا، وهي شركة لتصميم وصناعة الملابس تابعة للمنظمة، جهودها لتوفير إعادة التأهيل وإحداث تغييرات إيجابية في حياة النساء الفقيرات المحرومات والريفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد