ويكيبيديا

    "المختطف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enlevé
        
    • ravisseur
        
    • le kidnappeur
        
    • kidnappé
        
    • enlevée
        
    • du kidnappeur
        
    • pirate
        
    • capturé
        
    • kidnapper
        
    • un kidnappeur
        
    • séquestrée
        
    Les dirigeants japonais ont même obligé le prince enlevé à épouser une princesse japonaise. UN وأرغم الحكام اليابانيون ولي العهد المختطف على الزواج من أميرة يابانية.
    Le soldat israélien enlevé doit être libéré sans délai. UN ويجب دون تأخير إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف.
    La législation colombienne prévoyait une réduction de peine pouvant aller jusqu'à la moitié de la peine encourue si le ravisseur libérait sa victime dans un délai de moins de 15 jours. UN وينص تشريع كولومبيا على تخفيض العقوبة بما يصل إلى النصف إذا أفرج المختطف عن الضحية خلال 15 يوما.
    Mais comme un otage inversé, quand le kidnappeur me suit partout et ne veut pas quitter ma foutue maison. Open Subtitles لكن كرهينة بطريقة عكسية عندما يكون المختطف يتبعنى فى كل مكان ولايريد أن يغادر منزلى اللعين
    Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle du soldat israélien qui a été kidnappé. UN وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    C'est une menace qualifiée en ce qu'elle met la personne enlevée devant la perspective d'être tuée, blessée ou détenue comme otage si les conditions exigées par ses ravisseurs n'ont pas été remplies. UN فهو تهديد توصيفي، أي أنه يواجه المختطف بالتهديد بالقتل أو الإيذاء أو أخذه كرهينة ما لم يستجب للمطالب.
    D'accord, écoutez, y a-t-il quoi que ce soit à propos du kidnappeur qui amène à un mode opératoire d'un groupe particulier ? Open Subtitles حسناً، هل من شيء عن هذا المختطف يدل على طريق عمل مجموعة بعينها؟
    L'Union européenne renouvelle son appel en faveur de la libération immédiate du soldat israélien qui a été enlevé. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    L'ONUSOM ne ménage pas ses efforts auprès des chefs locaux pour obtenir la libération du soldat enlevé. UN وتبذل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال جهودا جادة مع القادة المحليين لضمان اﻹفراج عن الجندي المختطف.
    Des patrouilles mixtes de l'armée péruvienne et de vigiles ruraux parcourent la région pour retrouver le vigile enlevé. UN وجابت المنطقة دوريات مشتركة من جيش بيرو والدوريات المحلية بحثا عن الخفير المختطف.
    Il informe également les délégations qu'une marche silencieuse de soutien à M. Vincent Cochetel, le Chef de Bureau enlevé, et en solidarité avec d'autres personnes travaillant dans l'humanitaire dans des conditions dangereuses, a lieu le lendemain. UN وأبلغ الوفود أيضاً بأنه ستنظم في اليوم التالي مسيرة صامتة للتعبير عن تأييد المختطف السيد فينسنت كوشيتيل وكذلك عن التضامن مع العاملين اﻵخرين في المجال اﻹنساني الذين يعملون في ظل ظروف محفوفة بالمخاطر.
    Toutefois, la loi évolue dans une direction plus progressive. Un violeur ou un ravisseur ne peut se marier avec sa victime. UN إلا أن القانون يتطور باتجاه تقدمي أكثر ولا يحق للمغتصب أو المختطف زواج ضحيته.
    Plusieurs villageois ont été témoins de l'incident et ont confirmé l'identité du ravisseur. UN وشهد بعض القرويين الحادثة، وأكدوا هوية المختطف.
    J'ai compris que le ravisseur, que vous avez perdu, vous a conduit ici. Open Subtitles أفهم أن المختطف الذي فقدته، قادك إلى هنا
    Donc le kidnappeur survivant sera emprisonné pour le reste de sa vie. Open Subtitles إذاً المختطف الناجي سيكون في السجن لبقية حياته
    le kidnappeur a dit qu'il nous surveillait. C'est pour ça qu'on n'a pas appelé la police. Open Subtitles قال المختطف أنّه كان يراقبنا، لهذا لم نتصل بالشرطة.
    Baby Face et Big Boy chauffent. le kidnappeur est une femme. Open Subtitles ذا الوجه الطفولي و الفتى الكبير يسخنون الآن المختطف كان ..
    Ton ami qui a été kidnappé, était-il impliqué dans un groupe ? Open Subtitles الان بخصوص صديقك المختطف هل هو متورط في اي عصابات؟
    Cette menace est dirigée plus contre l'État ou l'organisation internationale, qui se trouve ainsi contraint de faire quelque chose, que contre la personne enlevée. UN ويكون هذا التهديد موجها ضد الدولة أو المنظمة الدولية لإكراهها على القيام بشيء أكثر مما يكون موجها ضد الشخص المختطف.
    Étant donné qu'il n'y a aucun contact du kidnappeur, notre collègue du CARD a demandé notre aide. Open Subtitles بالنظر إلى عدم تواجد أي تواصل من المختطف فقد طلب زميلنا في الجهات الأصلية مساعدتنا
    Ces détenus sont très dangereux et on y trouve le 20e pirate de l'air, ainsi que de nombreux gardes du corps d'Oussama Ben Laden et d'autres ayant eu un rôle direct dans les attaques du 11 septembre. Open Subtitles هؤلاء المحجوزين قاتلون ويتضمّن المختطف العشرون بالإضافة إلى عدد حرّاس أسامة بن لادن الشخصيون وأخرون الذين كان لديهم دور مباشر في هجمات 11 سبتمبر
    De plus, nous exhortons le Hamas à se conformer au droit international humanitaire et à respecter les droits de l'homme en autorisant les travailleurs humanitaires à avoir accès au soldat israélien capturé, Gilad Shalit. UN وعلاوة على ذلك، نحث أيضا حماس على احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان عن طريق السماح للعاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط.
    Apparemment l'identité du kidnapper est Frank Darnell. Open Subtitles من الواضح ان هوية المختطف هو فرانك دارنيل
    Quand un kidnappeur sait que vous êtes après lui, il essaiera de joindre ses partenaires pour faire tuer l'otage. Open Subtitles عندما يعرف المختطف بأنك في العملية سيحاول الإتصال برفاقه ليقتلوا الرهينة
    L'article 358 du Code pénal punit les coupables d'un emprisonnement à vie, si la personne enlevée, arrêtée, détenue ou séquestrée a été soumise à des tortures corporelles. UN أما المادة 358 من القانون الجنائي فتعاقب الجناة بالسجن المؤبد إذا تعرض الشخص المختطف أو الموقوف أو المحتجز أو المحبوس للتعذيب البدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد