ويكيبيديا

    "المرأة في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les femmes dans le domaine
        
    • des femmes dans le domaine
        
    • des femmes dans la
        
    • des femmes en matière de
        
    • des femmes à la
        
    • des femmes dans l
        
    • des femmes dans les
        
    • les femmes dans la
        
    • Women in
        
    • la femme dans le domaine
        
    • les femmes en matière
        
    • les femmes dans l
        
    • les femmes dans les
        
    • des femmes pour ce qui
        
    • des femmes à l
        
    Étant donné qu'il n'y a pas de discrimination contre les femmes dans le domaine de l'emploi, il n'y a pas de dispositions à abroger. UN ونظراً لغياب التمييز ضد المرأة في مجال العمل، فلا توجد أحكام للقضاء عليه.
    En revanche, les statistiques concernant les résultats obtenus par les femmes dans le domaine de l'enseignement supérieur se passent de commentaires. UN وإن الإحصاءات المتعلقة بإنجازات المرأة في مجال التعليم العالي متاحة للجميع.
    Le diagnostic de la situation des femmes dans le domaine du développement équitable fait ressortir un certain nombre de tendances négatives qui inhibent les efforts entrepris en leur faveur. UN ويكشف تشخيص وضع المرأة في مجال التنمية المنصفة النقاب عن وجود عدد لا بأس به من الاتجاهات السلبية التي تعيق بذل جهود لصالحها.
    Le rôle des femmes dans la vie politique reste au point mort. UN ولا يحرز دور المرأة في مجال السياسة تقدماً.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a réaffirmé les droits des femmes en matière de reproduction et leur droit au développement. UN وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية حقوق المرأة في مجال اﻹنجاب وحقها في التنمية.
    Le Gouvernement doit se montrer dirigiste dans ce domaine et adopter des lois pour faciliter la participation des femmes à la vie politique. UN ويتعين على الحكومة أن تضطلع بالريادة في هذا المجال وأن تعتمد قوانين لتعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    Selon le Rapport mondial sur le développement humain de 2002, la discrimination à l'égard des femmes dans l'enseignement scolaire reste notable dans le pays. UN ويرد في تقرير التنمية البشرية لعام 2002 أن التمييز ضد المرأة في مجال التعليم الرسمي في البلد لا يزال في مستوى ملحوظ.
    Ensemble, nous pouvons améliorer la situation des femmes dans les arts et la société, aujourd'hui et demain. UN ويمكننا سويَّا، تحسين حالة المرأة في مجال الفنون وفي المجتمع، الآن ومستقبلا على حد سواء.
    la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Nous avons également commencé à autonomiser les femmes dans le domaine de la gouvernance et de la prise des décisions. UN كما تقدمنا نحو تمكين المرأة في مجال الحكم وصنع القرار.
    Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    À partir de là, des efforts significatifs ont commencé à être déployés au niveau international pour faire progresser l'autonomisation des femmes dans le domaine de l'éducation. UN وجرى منذئذ بذل جهود دولية واسعة لزيادة تمكين المرأة في مجال التعليم.
    Elle s'efforce d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des droits civils et politiques. UN وتعمل الحكومة على القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    La Norvège continue à donner priorité aux droits des femmes dans le domaine de la coopération pour le développement. UN ومازالت النرويج تمنح الأولوية لحقوق المرأة في مجال التعاون الإنمائي.
    :: Renforcement du rôle des femmes dans la prise de décision. UN :: تعزيز أدوار المرأة في مجال صنع القرار.
    On compte qu’en améliorant les compétences des femmes en matière de règlement des conflits, on permettra aux Africaines d’être mieux en mesure de participer aux processus de paix. UN ومن المنتظر أن يؤدي تحسين مهارات المرأة في مجال حل النزاعات إلى زيادة مشاركتها في العمليات السلمية في أفريقيا.
    Programme de renforcement des capacités des femmes à la parenté responsable et les droits à la citoyenneté de leurs enfants. UN إنشاء برنامج لتعزيز قدرات المرأة في مجال الأمومة المسؤولة وحقوق أطفالها في المواطنة.
    Cet atelier a traité des aspects généraux de la perspective hommes-femmes et de l'application des droits des femmes dans l'administration de la justice. UN وتناولت حلقة العمل هذه الجوانب العامة للمنظور الجنساني وإعمال حقوق المرأة في مجال إقامة العدل.
    Exemples de pratiques exemplaires en matière de promotion des femmes dans les petites entreprises UN نماذج لأفضل الممارسات لدعم المرأة في مجال المشاريع الصغيرة
    :: Surmonter les stéréotypes sur la science et les femmes dans la vie scientifique; UN :: التغلب على الصور النمطية للعلوم ودور المرأة في مجال العلوم
    Women in Law and Development in Africa UN منظمة المرأة في مجال القانون والتنمية في أفريقيا
    Le Bureau national de la femme a mené une campagne de diffusion au sujet des droits de la femme dans le domaine du travail. UN وقام المكتب الوطني للمرأة بحملة اعلامية تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل.
    Ce constat se vérifie dans des domaines touchant notamment la discrimination contre les femmes en matière d'éducation ou d'emploi ou les droits matrimoniaux et familiaux des femmes. UN ويتجلى ذلك في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم والعمل أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة.
    Autre lacune dans l'état actuel des relations multipartites, le rôle joué par les femmes dans l'agriculture n'est pas convenablement pris en compte. UN وثمة عقبة ثانية في العلاقات الحالية بين أصحاب المصلحة تتمثل في دور المرأة في مجال الزراعة.
    Un autre organisme de développement en Écosse, Highlands and Islands Enterprise, attache également une grande priorité à appuyer les femmes dans les affaires. UN كذلك تولي الوكالة اﻹنمائية اﻷخرى في اسكتلندا، وهي مؤسسة البراري والجزر، أولوية عالية لمساعدة المرأة في مجال اﻷعمال.
    Cet article exige que les États éliminent la discrimination à l’égard des femmes pour ce qui est de l’accès aux services médicaux tout au long de leur vie, en particulier ceux qui concernent la planification familiale et ceux qui doivent être fournis pendant la grossesse et pendant et après l’accouchement. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم اﻷسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Améliorer la participation des femmes à l'emploi, leurs revenus et la qualité de leurs emplois. UN تحسين مشاركة المرأة في مجال الاستخدام والإيرادات ونوعية التوظيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد