ويكيبيديا

    "المسألة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question à l
        
    • la question à
        
    • question au
        
    • question de
        
    • question sur
        
    • cette question à
        
    • question en
        
    • problème au
        
    • problème de
        
    À ce stade, je ne vois donc aucune possibilité de revenir sur cette question à l'Assemblée générale. UN وبالتالي، فإنني في هذه المرحلة لا أرى إمكانية عرض المسألة على الجمعية العامة مرة أخرى.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil. UN وسيكون من دواعي امتناني لو عرضتم هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le Conseil réexamine la question à la lumière des vues exprimées par l'Assemblée. UN ويعيد المجلس النظر في المسألة على ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الجمعية.
    Le Conseil réexamine la question à la lumière des vues exprimées par l'Assemblée. UN ويعيد المجلس النظر في المسألة على ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الجمعية.
    L'AISS va inscrire la question au nombre des domaines scientifiques sur lesquels faire les recherches en priorité. UN ويتعين على الجمعية الدولية لعلوم التربة أن تضع المسألة على جدول أعمالها ﻷولويات البحوث العلمية.
    L'ONUDI participe à un groupe de travail interinstitutionnel qui a été créé dans l'intervalle pour examiner cette question de manière approfondie. UN وتشارك اليونيدو حاليًّا في فريق عامل مشتَرك بين الوكالات، أُنشئ في هذه الأثناء ليتولى استعراض هذه المسألة على نحو شامل.
    Les incidences de la question sur l'enfant doivent également être prises en considération. UN وينبغي أيضاً مراعاة أثر هذه المسألة على الطفل.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'examiner cette question à titre prioritaire. UN وترى اللجنة أن الجمعية العامة يجب أن تعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    La Commission a décidé d'examiner cette question en priorité à sa soixantième session. UN وقررت اللجنة النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الستين.
    v) Au Secrétaire général en lui recommandant de porter la question à l'attention du Conseil de sécurité. UN ' ٥ ' اﻷمين العام، مع توصية بعرض المسألة على مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه المسألة على وجه الاستعجال.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité pour qu'il y donne les suites qu'il jugera utiles. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Le Conseil réexamine la question à la lumière des vues exprimées par l'Assemblée. UN ويعيد المجلس النظر في المسألة على ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الجمعية.
    Lorsqu'une divergence apparaît entre un État ou une organisation internationale et le dépositaire au sujet de l'accomplissement de cette fonction, le dépositaire doit porter la question à l'attention: UN وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والجهة الوديعة بشأن أداء مهام هذه الجهة، تعرض الجهة الوديعة المسألة على:
    D'importants progrès ont été marqués sur la question au cours des quatre années écoulées. UN وسُجّل تقدم كبير بشأن هذه المسألة على مر السنوات الأربع الماضية.
    Ils ont tous maintenu l'attention sur la question au niveau national. UN فكلها تكفل إدامة التركيز على هذه المسألة على المستوى الوطني.
    Nous exhortons tous les États à rester saisis de la question au niveau politique le plus élevé. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    Nous demandons à la communauté internationale, et en particulier à l'AIEA, de traiter de cette question de toute urgence et de manière efficace. UN إننا نهيب بالمجتمع الدولي، لا سيما الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن يتناولا هذه المسألة على وجه السرعة وعلى نحو فعال.
    Elle s'est contentée de demander la création d'un comité mixte pour régler la question sur la base des frontières internationales coloniales entre les deux pays. UN بل دعت ببساطة إلى تشكيل لجنة مشتركة لحل المسألة على أساس الحدود الدولية الموروثة عن الاستعمار القائمة بين البلدين.
    La délégation gambienne recommande que l'Organisation des Nations Unies se penche sur cette question en priorité. UN إن وفد غامبيا يوصي بأن تعكف اﻷمم المتحدة على هذه المسألة. على سبيل اﻷولوية.
    Le Groupe d'experts a fait part de ce problème au Représentant spécial par intérim du Secrétaire général, qui en a informé le commandant adjoint de la force. UN وقد طرح الفريق المسألة على الممثل الخاص المؤقت للأمين العام الذي قام بدوره بإبلاغ نائب قائد القوة.
    La délégation s'est dite prête à recevoir les informations dont disposait éventuellement l'ambassade de Lituanie en Pologne afin de traiter ce problème de manière appropriée. UN وقال الوفد إنه يود الحصول على تلك المعلومات إن كانت متاحة لسفارة ليتوانيا في بولندا، بحيث يتسنى له معالجة المسألة على النحو المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد