ويكيبيديا

    "المشاركة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participation universelle
        
    • partenariat mondial
        
    • participation mondiale
        
    • adhésion universelle
        
    • engagement mondial
        
    • la participation de
        
    • partage global
        
    Nous restons convaincus que cet objectif ne peut être réalisé qu'en assurant la participation universelle à la Convention de 1982. UN ولا نزال نعتقد أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا مــــن خلال المشاركة العالمية في اتفاقية عام ١٩٨٢.
    Il ouvre la voie à la participation universelle à la Convention, souhaitée par la communauté internationale. UN والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Les Fidji ont toujours prôné la participation universelle à la Convention. UN وما فتئت فيجي تؤيد دوما المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Le Sommet de la Terre de Rio de Janeiro était une étape importante dans la voie d'un partenariat mondial pour la lutte contre ces menaces pour l'environnement. UN ولقد كان مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو بالبرازيل خطوة هامة على طريق المشاركة العالمية في مواجهة تلك اﻷخطار البيئية.
    Ma délégation estime que c'est là une réalisation véritablement importante, car cela encouragera une participation universelle à la Convention. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذا بحق انجاز هام حيث أنه سيعزز مزيدا من المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Il ouvre la voie à la participation universelle à la Convention, souhaitée par la communauté internationale. UN والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Les perspectives sont grandes de voir ce nombre continuer d'augmenter et nous espérons que la participation universelle ne sera plus retardée. UN وتبشر الاحتمالات بأن يستمر هذا العدد في الزيادة، ونأمل أن يتحقق المشاركة العالمية الكاملة قبل مضي وقت طويل.
    Regardons du côté de la participation universelle à la structure d'ensemble des traités multilatéraux, fortement stimulée par le Sommet du millénaire. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    Cérémonie des traités Traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités Traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités Traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités Traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités Traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités Traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités Traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Ces engagements constituent une base solide de renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN وتشكل هذه الالتزامات أساسا راسخا لتعزيز المشاركة العالمية في التنمية.
    A Rio, nous nous sommes fermement engagés à protéger notre planète en encourageant le développement durable grâce à un partenariat mondial. UN لقد قطعنا على أنفسنا في ريو التزاما قويا بحماية كوكبنا عن طريق النهوض بالتنمية المستدامة، من خلال المشاركة العالمية.
    Il était essentiel que l'esprit de partenariat mondial qui avait vu le jour à Rio imprègne la future Conférence et ses préparatifs. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تنتقل روح المشاركة العالمية التي بدأت في ريو إلى المؤتمر الحالي وإلى أعماله التحضيرية.
    Toutefois, cette crise mondiale exige une participation mondiale accrue à la recherche d'une solution. UN ولكن هذه الأزمة العالمية تستلزم قدرا أكبر من المشاركة العالمية في البحث عن حلول.
    L'adhésion universelle à la Convention revêt la plus haute importance. UN وتتسم المشاركة العالمية في الاتفاقية بالأهمية القصوى.
    Nous sommes fiers de notre parcours en matière de promotion de l'engagement mondial en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ونفخر في أستراليا بسجلنا الحافل بالتشجيع على المشاركة العالمية في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    On s'est accordé à reconnaître qu'il fallait garantir la participation de tous, quelle que soit la formule retenue. UN وبصفة عامة، تم التشديد على أن أي خيار يستقر عليه الرأي ينبغي أن يكفل المشاركة العالمية.
    Le partage global du fardeau devrait être mieux réparti. UN وينبغي أن تكون المشاركة العالمية في تحمل الأعباء أفضل توزيعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد