La mission conjointe de la Commission des droits de l'homme ne pourra donc pas prendre en considération ce rapport, au moment où elle devra présenter oralement son rapport à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—quatrième session. | UN | ومن ثم، لن تستطيع البعثة المشتركة التابعة للجنة حقوق الانسان أن تأخذ ذلك التقرير في الاعتبار عندما ستعرض، شفهياً، تقريرها على لجنة حقوق الانسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
Cellule d'analyse conjointe de la Mission | UN | خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة |
L'unité des services communs des Nations Unies à Nairobi assure la prestation d'un certain nombre de services d'appui, tels que gestion des bâtiments, sécurité, transports locaux du personnel et téléphone. | UN | وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف. |
Plusieurs orateurs ont noté que la coopération du Comité commun de l'information des Nations Unies avait contribué au succès de la Conférence, qui traitait de questions nouvelles. | UN | ولاحظ عدة متكلمين نجاح ما أبدته لجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة من تعاون بشأن هذا المؤتمر الريادي. |
Le Chef du Groupe des services communs de la Division de la planification des programmes et du budget présente oralement le rapport du Secrétaire général. | UN | عرض رئيس دائرة خدمات الدعم المشتركة التابعة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية شفويا تقرير الأمين العام. |
(UN-H-15-492) Groupe commun CNUCED/CEA | UN | (UN-H-15-492) الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا |
Ces antennes conjointes des Nations Unies ont facilité la transition d'une phase humanitaire à un programme davantage axé sur le relèvement et le développement. | UN | ويسرت المكاتب الفرعية المشتركة التابعة للأمم المتحدة الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى خطة تنحو بقدر أكبر إلى الإنعاش والتنمية. |
La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Le produit n'a pas été exécuté car le groupe des opérations conjointes de la Police nationale d'Haïti n'était pas pleinement opérationnel. | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أن وحدة العمليات المشتركة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية لم تكن تعمل بكامل طاقتها |
Cellule d'analyse conjointe de la Mission | UN | خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة |
Cellule d'analyse conjointe de la Mission | UN | خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة |
Cellule d'analyse conjointe de la Mission | UN | خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة |
L'unité des services communs des Nations Unies à Nairobi assure la prestation d'un certain nombre de services d'appui, tels que gestion des bâtiments, sécurité, transports locaux du personnel et téléphone. | UN | وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف. |
Il convient de noter qu'avant la création de l'Office des Nations Unies à Nairobi, les services administratifs distincts du PNUE, d'Habitat et des Services communs des Nations Unies à Nairobi étaient dotés, au total de 387 postes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه قبل استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كان لدى الدوائر اﻹدارية المستقلة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل والخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي قوة تتألف في مجموعها من ٣٨٧ وظيفة. |
Ce programme sera évalué dans le but de lancer ces services communs des Nations Unies dans le monde entier et de réviser au besoin les directives opérationnelles qui s'y rapportent. | UN | وسيتم تقييم البرنامج بهدف وضع تنفيذ شامل للخدمات المشتركة التابعة للأمم المتحدة وتنقيح المبادئ التوجيهية العملية بشأن الخدمات المشتركة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
La Banque et le Fonds sont membres de l'Équipe spéciale du système commun de données du Département. | UN | وكل من البنك والصندوق عضــو في فرقة عمل نظام البيانات المشتركة التابعة لﻹدارة. |
Le Chef du Groupe des services communs de la Division de la planification, des programmes et du budget répond aux questions posées. | UN | ورد رئيس وحدة الخدمات المشتركة التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على ما أثير من أسئلة. |
(UN-J-15-492) Groupe commun CNUCED/CESAO | UN | (UN-J-15-492) الوحــدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي |
Dans le cadre du Fonds d'accélération du programme d'ONUSIDA et en collaboration avec les partenaires de l'ONU, le PNUD a renforcé les capacités des équipes conjointes des Nations Unies relatives à la problématique hommes-femmes et au sida dans 34 pays. | UN | ومن خلال صناديق التعجيل بالبرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة، عزز البرنامج الإنمائي قدرة الأفرقة المشتركة التابعة للبرنامج الإنمائي المعنية بالشؤون الجنسانية والإيدز في 34 بلدا. |
La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Des cellules conjointes de logistique des Nations Unies ont bénéficié d'un appui en Afghanistan, en Iraq, en Haïti et dans d'autres pays et cette collaboration se poursuivra et se développera. | UN | وقدم الدعم لخلايا السوقيات المشتركة التابعة للأمم المتحدة في أفغانستان والعراق وهايتي وغيرها من البلدان وسيتواصل هذا العون وسيتسع نطاقه. |
Chaque fois qu'un pays déclarera son intention de participer au SNPL, la Commission mixte du CCED lui attribuera un code d'identification unique à utiliser aux fins des notifications et messages. | UN | سيقوم بتحديد الرموز القطرية الوحيدة للإخطارات والرسائل اللجنة المشتركة التابعة للمركز المشترك لتبادل البيانات عندما تسعى فرادى البلدان إلى المشاركة في نظام الإخطار قبل إطلاق القذائف وبعده. |
:: Participation à 2 réunions ministérielles du Mécanisme conjoint de coordination de l'Union africaine pour faire progresser la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA menée par l'Union africaine | UN | :: المشاركة في اجتماعين وزاريين لآلية التنسيق المشتركة التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل المضي قدما في تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي الرامية إلى القضاء على جيش الرب للمقاومة |
C. Mission commune de la Commission des droits de l’homme | UN | البعثة المشتركة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان |
La MINUSS a coopéré étroitement avec le Comité technique mixte de l'IGAD à Djouba et fourni un appui logistique aux fins du déploiement des équipes de contrôle et de vérification de l'IGAD sur le terrain. | UN | 54 - وما فتئت البعثة تعمل بشكل وثيق مع اللجنة الفنية المشتركة التابعة للهيئة في جوبا، وقدمت الدعم اللوجستي لنشر أفرقة الهيئة المعنية بالرصد والتحقق في الميدان. |
On continuera d'examiner, conjointement avec la Division des services administratifs et des services communs de l'Office des Nations Unies à Vienne, les moyens permettant d'améliorer l'efficacité des procédures administratives. | UN | أما امكانات تحقيق مزيد من النجاعة في الاجراءات الادارية، فسوف تُدرس بمزيد من التفصيل بالاشتراك مع شعبة الشؤون الادارية والخدمات المشتركة التابعة لمكتب الأمم المتحدة بفيينا. |