ويكيبيديا

    "المعقودة في مدريد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenue à Madrid
        
    • tenues à Madrid
        
    • tenu à Madrid
        
    La deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en 2002, avait principalement pour objectif de bâtir une société pour tous les âges. UN لقد ركزت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد عام 2002 على بناء مجتمع لكل الأعمار.
    RAPPORT DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES SUR LES TRAVAUX DE SA HUITIÈME SESSION tenue à Madrid UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الثامنة المعقودة في مدريد
    Rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa huitième session, tenue à Madrid du 3 au 14 septembre 2007. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الثامنة المعقودة في مدريد في الفترة من 3 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007.
    Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire, tenue au Caire, UN " وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد والسلفادور وويندهوك، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة،
    Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, UN " وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()،
    Cette décision est fondée en partie sur les résultats de l’Atelier d’intersessions sur l’article 8 j) tenu à Madrid en novembre 1997. UN ويستند المقرر، جزئياً، إلى النتائج التي انتهت إليها الحلقة الدراسية فيما بين الدورات بشأن المادة ٨ )ي( المعقودة في مدريد في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧.
    Rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa huitième session, tenue à Madrid du 3 au 14 septembre 2007. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الثامنة المعقودة في مدريد في الفترة من 3 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007.
    Vice-Présidente du comité spécial de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid UN نائبة رئيس اللجنة الخاصة للجمعية العالمية للشيخوخة المعقودة في مدريد
    Les conclusions ont été publiées en temps voulu pour la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en avril 2002. UN وأتيحت النتائج في الوقت المحدد للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    Cette définition a été reprise dans l'article 5 de la Déclaration politique adoptée par les gouvernements lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en avril 2002. UN وتردد صدى التعريف في المادة 5 من الإعلان السياسي المعتمد من قِبل الحكومات التي تحضر الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    Dans sa décision 13/COP.8, adoptée à sa huitième session, tenue à Madrid en septembre 2007, la Conférence des Parties a décidé que les sessions du Comité de la science et de la technologie seraient organisées sous la forme de conférences scientifiques internationales. UN 11 - قرر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة المعقودة في مدريد في أيلول/سبتمبر 2007 أن تنعقد لجنة العلوم والتكنولوجيا في شكل محفل علمي دولي.
    Dans son allocution à la Journée internationale des personnes âgées de 2004, le Secrétaire général Kofi Annan avait déclaré : < < La deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid, il y a deux ans, a marqué un tournant dans nos façons de penser. UN وفي بيان الأمين العام كوفي عنان في اليوم الدولي للمسنين في عام 2004 صرح قائلا: " لقد شكلت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المعقودة في مدريد قبل عامين، نقطة تحول في طريقة تفكيرنا.
    Le Malawi se félicite de la Déclaration et du Plan d'action adoptés lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid et est en train d'élaborer une politique nationale en la matière. UN 67 - وقال إن ملاوي ترحب بالإعلان السياسي وخطة العمل الدولية التي اعتمدت في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد وأنها في طريقها لإعداد سياسة وطنية في هذا المجال.
    Ayant examiné le rapport de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002, UN وقد نظرت في تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002()،
    Rappelant que, dans le Plan d'action international de Madrid de 2002 sur le vieillissement, adopté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002 , il a été demandé que son application par les États Membres soit suivie de manière systématique pour véritablement arriver à améliorer la qualité de vie des personnes âgées, UN إذ يشير إلى أن خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المعقودة في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002()، تضمنت طلبا بإجراء استعراض منهجي لتنفيذ الخطة من جانب الدول الأعضاء، باعتبار ذلك أمرا أساسيا لنجاح الخطة في تحسين نوعية حياة المسنين،
    Le plan-cadre stratégique décennal était le résultat final d'un long processus commencé à la sixième session de la Conférence des Parties à la Convention, laquelle s'est tenue à La Havane en 2003, et adopté par la huitième session de la Conférence des Parties tenue à Madrid en 2007. UN 4 - تعد الخطة الاستراتيجية لفترة العشر سنوات المحصلة النهائية لعملية مكثفة بدأت في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المعقودة في هافانا عام 2003 واعتمدتها الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المعقودة في مدريد عام 2007.
    Comme suite à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en avril 2002, et à ses travaux sur les questions relatives au vieillissement, l'INSTRAW a mené une série d'activités de recherche, d'information et de communication relatives à certains aspects sexospécifiques du vieillissement. UN 13 - متابعةً للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002، واستمرارا لعمل المعهد السابق فيما يتعلق بمسألة الشيخوخة، اضطلع المعهد بسلسلة من الأنشطة المتصلة بالبحث والإعلام والتواصل الشبكي عالجت بعض الجوانب الجنسانية للشيخوخة.
    Rappelant que, dans le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002, adopté par la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002, il a été demandé que son application par les États Membres soit suivie de manière systématique pour véritablement arriver à améliorer la qualité de vie des personnes âgées, UN إذ يشير إلى أن خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002() تضمنت طلب القيام باستعراض منهجي لتنفيذها من جانب الدول الأعضاء باعتباره أمرا أساسيا لنجاحها في تحسين نوعية حياة المسنين،
    Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la Conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays africains à revenu intermédiaire, tenue au Caire, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()،
    Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, El Salvador et Windhock ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, UN وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()،
    Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, en El Salvador et à Windhoek ainsi que de la conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، المعقودة في مدريد() والسلفادور() وويندهوك() والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()،
    3. Se félicite en outre de l'organisation, sous l'égide de la Commission économique pour l'Europe et de la Commission économique pour l'Afrique, par l'Association internationale des travaux en souterrain du séminaire intitulé < < Auscultation et traitements : évolution de la situation en ce qui concerne les formations géologiques > > , tenu à Madrid en janvier 2005 ; UN 3 - يرحب كذلك بقيام الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بتنظيم الحلقة الدراسية المعقودة في مدريد في كانون الثاني/يناير 2005 والمعنونة ' ' عمليات السبر والمعالجة: التطورات الحديثة في مجال التكوينات الجيولوجية``؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد