Cette attestation a permis à l'auteure d'introduire une demande de jugement de décès pour son fils disparu. | UN | وبفضل هذه الشهادة، تمكَّنت صاحبة البلاغ من تقديم طلب إلى القضاء بغية استصدار حجة وفاة ابنها المفقود. |
Je te pensais moins intéressé par les oiseaux et plus intéressé par un agent disparu. | Open Subtitles | لقد ظننت أن إهتمامك بالطيور سوف يقل ويزداد إهتمامك بالعميل الفيدرالى المفقود |
Vous achetez vraiment cet oncle machin chose perdu de vue ? | Open Subtitles | أتصدق ذلك الأمر حول العم المفقود منذ زمنٍ طويل؟ |
Dans l'un de ces cas, la personne disparue a été retrouvée en prison. | UN | وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون. |
Quelqu'un de Karsten Allied a fini par comprendre pour l'argent manquant. | Open Subtitles | شخص من حلفاء كارتسن في النهاية ضبط المال المفقود |
La seule chose qu'il manque, c'est Dmitri avec le bail, et il a dit qu'il serait là à 9 h. | Open Subtitles | حسنا، والشيء الوحيد المفقود هو ديمتري مع عقد الإيجار، وقال أنه سيكون هنا في الساعة 9: |
- Regarde si tu peut trouver notre enfant disparu. - Hey. | Open Subtitles | و لتر إنْ كان بوسعكَ العثور على فتانا المفقود |
Votre marin disparu a été abandonné ici dans le week-end. | Open Subtitles | يبدو أن بحارك المفقود كان هنا لعطله الأسبوع |
Enfin, il a dit souhaiter inviter un membre de la famille du disparu au Koweït, pour essayer de résoudre l'affaire. | UN | وأخيرا، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة أحد أفراد أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل تسوية هذه الحالة المعلقة. |
Enfin, le Gouvernement a exprimé le souhait d'inviter un membre de la famille du disparu à se rendre au Koweït pour essayer de résoudre cette affaire. | UN | وختاما، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة عضو في أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل حسم هذه القضية المعلقة. |
Je n'ai vu personne ayant l'air plus perdu depuis dix ans. | Open Subtitles | أنت كالشيء الظاهر المفقود الذى رأيته في عشر سنوات |
Il ne serait donc pas justifié d'envisager un système pondéré pour comptabiliser le temps ainsi perdu. | UN | ومن ثم، فليس من المستصوب النظر في إيجاد نظام مرجح للتعبير عن الوقت المفقود في مثل هذه الظروف. |
La KPC soutient que la valeur à attribuer au soufre perdu est le prix contractuel. | UN | وتدعي شركة البترول الكويتية أن سعر التعاقد هو القيمة التي من المناسب وضعهـا للكبريت المفقود. |
Une équipe de foot brésilienne portée disparue travaille au réacteur. | Open Subtitles | وجدنا فريق الكرة البرازيلي المفقود يعمل في مصنعك |
De plus, un ami de la personne disparue et un témoin au procès auraient été tués en février 1997. | UN | وفضلا عن ذلك أفيد بأن صديقا للشخص المفقود وشاهدا في الاجراءات قُتل في شباط/فبراير ٧٩٩١. |
Non, mais ce qui est intéressant est en fait ce qui est manquant de l'eau. | Open Subtitles | لا للاثنين, لكن الأمر المثير للاهتمام هو فعلياً العنصر المفقود من الماء |
J'ai peur que l'ingrédient manquant pourrait être l'un de nous. | Open Subtitles | أخشى أنه ربما يكون المُكّون المفقود واحد منّا |
Mon subconscient essaie de me dire ce qu'il me manque ? | Open Subtitles | إذن اللاوعي يحاول أن يخبرني بما هو المفقود ؟ |
Tu sais, c'est pas évident de savoir ce qu'on cherche quand on ne sait pas d'abord ce qui manque. | Open Subtitles | أتعلم ؟ من الصعب معرفة ما نبحث عنه عندما لا نعلم ما المفقود من البداية |
- Soit ramener ici... - Oui! L'idole perdue de Zagawa. | Open Subtitles | وهو أن تجلبه للبيت نعم, تمثال زاغاوا المفقود |
L'allocation de maternité est versée pendant 18 semaines en compensation de la perte de revenu due à la grossesse. | UN | وتُدفع علاوات اﻷمومة لمدة ١٨ اسبوعاً كتعويض عن الدخل المفقود نتيجة ملازمة الفراش. |
Elle ne procède cependant à aucune déduction au titre des frais évités dans la production des quantités d'hydrocarbures correspondant aux fluides perdus. | UN | على أن المؤسسة لا تطرح أي مبلغ من التكاليف الموفرة التي كان سيتم تكبدها في إنتاج حجم السوائل المفقود. |
viii) pertes de pétrole brut au cours du chargement | UN | `8` النفط الخام المفقود أثناء عمليات الشحن والتفريــغ |
Je me suis juste rendu compte qu'il manquait de l'argent. | Open Subtitles | مهلا , لقد اكتشفت للتو كان المال المفقود |
Peut-être parce que tu es liée à la disparition de mon père et maintenant tu te caches à l'arrière de ma voiture de location. | Open Subtitles | ربما لأن أنت متصل إلى والدي وتضمينه في الوقت المفقود والآن أنت يختبئون في الجزء الخلفي من سيارتي الإيجار. |
Pourquoi tuer des innocents pour quelques bouts de métal disparus ? | Open Subtitles | لماذا قتل الأبرياء لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟ |
En Amérique latine, on parle souvent des années 80 comme d'" années perdues " . | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يشار الى عقد الثمانينات عموما بوصفه العقد المفقود. |
C'est ainsi que les personnes manquantes sont portées disparues. | UN | وتبعا لذلك يجري اﻹبلاغ بأن الشخص المفقود قد اختفى. |