ويكيبيديا

    "المقابر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cimetières
        
    • tombes
        
    • cimetière
        
    • des fosses
        
    • charniers
        
    • tombe
        
    • sépulture
        
    • les sépultures
        
    • Tombs
        
    • tombeaux
        
    • les catacombes
        
    • ces fosses
        
    • des sépultures
        
    • d'inhumation
        
    • tombeau
        
    Ces cimetières sont politisés encore davantage lorsque des responsables publics de premier plan s'y rendent en visite. UN ويكتسب هذا النوع من المقابر طابعاً سياسياً نتيجة الزيارات التي يقوم بها كبار المسؤولين الحكوميين.
    Une campagne d'identification et de localisation des cimetières clandestins a également été lancée. UN وهناك مبادرة أخرى هي الحملة من أجل تحديد وتعيين موقع المقابر السرية.
    L'identification de cimetières clandestins, par exemple, lui en donne une occasion à laquelle, légalement, il ne peut se soustraire. UN فالتعرف على المقابر السرية يعطيها، مثلا، هذه الفرصة التي لا يمكنها تجاهلها قانونا.
    Et aux tombes, nous avons trouvé ce lapin éventré et cloué sur une planche. Open Subtitles وفي المقابر لمّا وجدنا تلك الأرانب ممزقة ومُمسمرة على لوح خشبيّ.
    Des incendies volontaires ont détruit partiellement ou entièrement des maisons et des véhicules, et un cimetière de Marvdasht a été profané. UN فقد أُضرمت النيران عمدا لتدمير منازل ومركبات، بشكل جزئي أو كلي، وتعرّضت إحدى المقابر في مارفداشت للتخريب.
    Des cimetières ont été rasés et d'autres traces de la présence croate dans les zones occupées de Croatie ont été anéanties. UN وسويت باﻷرض المقابر ومحيت اﻵثار اﻷخرى للوجود الكرواتي في المناطق المحتلة من كرواتيا.
    La jurisprudence islamique a toujours reconnu le caractère sacré des cimetières et elle interdit expressément l'exhumation de restes humains. UN فالتشريع الإسلامي ما فتئ يعتبر حرمة المقابر حرمة أزلية، ويحظر صراحة نبش الرفات البشرية.
    Le Code prévoyait également une peine d'emprisonnement et une amende pour la profanation de cimetières. UN كما ينص القانون على عقوبة السجن ودفع غرامة في حال تدنيس المقابر.
    Il a également évoqué les attaques de lieux de culte et les tensions religieuses autour de sites religieux, notamment de cimetières. UN وتتعلق حالات أخرى بمهاجمة أماكن العبادة والتوترات الدينية المتصلة بالمواقع الدينية، بما فيها المقابر.
    Des cimetières ont également été saccagés et de nombreuses tombes, profanées tandis que les os ont été éparpillés aux alentours. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تدمير الجبَّانات بل وانتهاك حرمة الكثير من المقابر بنشر العظام الموجودة فيها في أنحاء المكان.
    Le Code prévoit également une peine d'emprisonnement et une amende pour la profanation de cimetières. UN وحُددت عقوبات بالسجن وغرامات لتدنيس المقابر.
    Les services de sécurité ont à plusieurs reprises arrêté des personnes pour actes de vandalisme ou de profanation commis dans les cimetières. UN وقد قامت الأجهزة الأمنية في مناسبات عدة باعتقال أشخاص بسبب تخريب وتدنيس المقابر.
    Les propositions concrètes des coprésidents en vue de faciliter l'accès, à des fins humanitaires, de certaines catégories de résidents aux cimetières et sites culturels et religieux sont restées sans réponse. UN وقد بقيت المقترحات المحددة التي قدمها الرؤساء المشاركون بشأن تيسير وصول فئات معينة من السكان، على أسس إنسانية، إلى المقابر والمواقع الثقافية والدينية، من دون رد.
    Je pensais que j'irai creuser les tombes antiques de Troie ! Open Subtitles لقد اعتقدت بأنني سأنبش المقابر الملكية بحثًا عن الكنز
    Et qui pillent des tombes pour recycler des pièces ? Open Subtitles وسرقة المقابر من اجل قطع لإعادة تدويرها ؟
    Un petit vieux, le gardien du cimetière, avait dit que presque tous les gens enterrés ici avaient été rejetés par le Danube. Open Subtitles تحدث إلينا رجل عجوز، كان حارس المقابر شرح لنا أن معظم المدفونين هنا وجدت جثثهم على ضفاف الدانوب
    Aussi, le fait que des fosses communes soient situées près des cours d'eau, avec le risque potentiel de contamination des sols, engendre des conséquences sérieuses. UN وبالمثل، يؤدي قرب المقابر الجماعية من مجاري المياه، إلى جانب احتمال تلوث التربة، إلى نتائج خطيرة.
    Il faut prendre les mesures nécessaires pour accélérer la recherche des charniers, les exhumations et l'identification des restes humains retrouvés. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات لتسريع البحث عن المقابر الجماعية واستخراج ما بها من رفات ثم تحديد هويته.
    Jay G est le meilleur producteur du monde et tu es un pauvre vieux sans oreille musicale qui vit dans une tombe. Open Subtitles جاي جي هو افضل منتج اغاني في العالم وانت اصم فقير تعيش في المقابر
    Les interventions au titre de projets devraient donc, par exemple, être définies avec soin, afin d'éviter d'empiéter sur des lieux de sépulture et autres sites sacrés. UN لهذا ينبغي، مثلا،ً اختيار تدخلات المشاريع بعناية لتجنب المقابر وغيرها من المواقع المقدسة.
    Ces visites avaient pour but à la fois de procéder à une évaluation préliminaire des allégations et d'explorer les possibilités de préserver les sépultures. UN واستهدفت الزيارات اجراء تقييم أولي للادعاءات واستكشاف امكانات الابقاء على مواقع المقابر.
    Je les ai emmenés dans les "Tombs". Open Subtitles أخذت 'م وصولا الى المقابر وتخوض' م فيها. ما هو ومقابر؟
    Super tombeaux ! Ils savent comment mourir, ici. Open Subtitles انظر لهذه المقابر الفاخرة هؤلاء الناس يعرفون حقاً كيف يموتون
    les catacombes s'arrêtent là. Daniel et moi y avons passé beaucoup de temps. Open Subtitles هنا حيث المقابر انا و * دانيال * قضينا المزيد من الوقت هنا
    Le nombre de personnes qui seraient enterrées dans ces fosses communes pourrait aller de 3 seulement jusqu'à 4 000. UN ويتراوح عدد اﻷشخاص الذين روت التقارير أنهم مدفونون في هذه المقابر بين ٣ أشخاص وما يصل الى ٠٠٠ ٤.
    En conséquence, les auteurs de la communication sont malvenus à se plaindre d'une application discriminatoire de la législation pénale existante en matière de protection des sépultures. UN وعلى ذلك، فإنه لا حق لصاحبي الرسالة في الشكوى من التمييز في تطبيق القانون الجنائي الذي ينظم حماية المقابر.
    Depuis 2004 et jusqu'à une époque récente, les conditions de sécurité en Iraq ne permettaient pas d'entreprendre des travaux de recherche et d'exhumation dans les lieux d'inhumation. UN ومنذ عام 2004، وحتى وقت قريب, والوضع الأمني في العراق يحول دون أعمال البحث واستخراج الجثث من المقابر.
    Le monde était un tombeau pour moi, un cimetière plein de statues brisées. Open Subtitles ولم اجد في العالم ألا انا المقابر كانت فقط مليئه بالتماثيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد