ويكيبيديا

    "المقترحات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propositions présentées
        
    • propositions faites
        
    • des propositions
        
    • propositions formulées
        
    • propositions avancées
        
    • propositions soumises
        
    • proposition soumis
        
    • proposition présentés
        
    • proposition relatifs
        
    • aux propositions
        
    • ces propositions
        
    • propositions émanant
        
    • propositions qui ont été faites
        
    • suggestions faites
        
    Les propositions présentées par les États-Unis d’Amérique, la Fédération de Russie et le Royaume-Uni méritent aussi d’être examinées plus avant. UN كما أن المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة جديرة بمزيد من الدراسة.
    Un grand nombre, mais pas la totalité, des propositions faites par les juges sont identiques à celles formulées dans le présent rapport. UN والعديد من المقترحات المقدمة من القضاة يعكس المقترحات الواردة في هذا التقرير، غير أن الأمر ليس كذلك لجميعها.
    La Namibie appuie les propositions formulées en ce qui concerne les activités pertinentes et applique toute décision prise dans toute la mesure possible. UN وهي تؤيد المقترحات المقدمة بشأن الأنشطة ذات الصلة وتنفذ بأدق الطرق الممكنة أي قرار يُتخذ في هذا المجال.
    Seul le dernier des sept éléments thématiques est développé en détail ci-après car ses composants sont identifiés dans les propositions avancées par les pays et les groupes régionaux. UN وقد أدرجت أدناه تفاصيل العناصر الفرعية للعنصر الأخير فقط من العناصر السبعة لأنه جرى تحديدها في المقترحات المقدمة من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Les améliorations constatées depuis l'évaluation biennale ont rendu le système plus équitable et capable de mieux arbitrer entre les diverses propositions soumises par les organismes. UN وقد أوجدت التحسينات التي أُدخلت منذ تقييم السنتين نظاما أكثر عدلا للحكم على المقترحات المقدمة من الوكالات.
    Consultations officieuses de S.E. M. Ernst Sucharipa (Autriche) sur les projets de proposition soumis au titre du point 20 et de tous ses alinéas UN سيجري سعادة الدكتور إرنست سوشاريبا )النمسا( مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢٠ اللجان
    69 % des propositions présentées à la Conférence ministérielle de l'OMC sont formulées par des pays en développement UN 70 في المائة من المقترحات المقدمة إلى المؤتمر الـوزاري لمنظمة التجارة العالميـة مقدمة من بلدان نامية
    Mon gouvernement se penche sérieusement sur toute la gamme des propositions présentées à ce jour. UN إن حكومتي عاكفة على التفكير والنظر جديا في جميع المقترحات المقدمة حتى اﻵن.
    La République arabe syrienne a précisé qu'il fallait élaborer une nouvelle feuille de route reflétant les propositions présentées concernant ces questions. UN وذكرت سورية أن هناك حاجة إلى خارطة طريق جديدة تجسد المقترحات المقدمة بشأن هذه المسائل.
    Résumé des propositions faites au cours des séances plénières informelles UN موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    Je demande au secrétariat, si possible, de préparer une version officieuse du document intégrant l'ensemble des propositions faites aujourd'hui. UN وسأطلب إلى الأمانة، إن أمكن، أن تحضر معها صيغة غير رسمية للوثيقة التي تتضمن المقترحات المقدمة اليوم.
    Étude des propositions faites à la réunion des États parties concernant les travaux de la Commission. UN 8 - النظر في المقترحات المقدمة إلى اجتماع الدول الأطراف بشأن عمل اللجنة.
    Examen des propositions d'amendements au Protocole de Kyoto présentées par les Parties. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو.
    Les propositions formulées ont été appuyées par les ministères et départements compétents. UN وقوبلت المقترحات المقدمة بالتأييد من الوزارات والهيئات المختصة.
    Les propositions avancées à cet égard par les États Membres sont diverses sans être radicalement divergentes. UN وبخصوص هذه النقطة كانت المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء متباينة لكن هذا التباين لم يكن هائلا.
    De toutes les propositions soumises à l'examen des États parties à la Conférence, celle qui a trait aux restes explosifs des guerres est pour l'Union européenne de la toute première importance. UN ويعتبر الاتحاد الاقتراح المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب ذا أولوية عليا من بين المقترحات المقدمة للنظر فيها.
    Consultations officieuses de S.E. M. Ernst Sucharipa (Autriche) sur les projets de proposition soumis au titre du point 20 et de tous ses alinéas UN سيجري سعادة الدكتور إرنست سوشاريبا )النمسا( مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢٠. اللجان
    Règlement intérieur : rapport et projets de proposition présentés par le Président du Groupe de travail à composition non limitée UN النظام الداخلي: التقرير ومشاريع المقترحات المقدمة من رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية
    Des consultations officieuses (privées) sur des projets de proposition relatifs au point 73 de l'ordre du jour, présidées par S.E. M. Jean-Marc Hoscheit (Luxembourg), auront lieu aujourd'hui 9 décembre 2005 à 10 heures dans la salle de conférence 6. UN تعقد مشاورات غير رسمية (مغلقة) بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند 73 من جدول الأعمال برئاسة سعادة السيد جان-مارك هوشيت (لكسمبرغ) وذلك اليوم، 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 6.
    Réactions aux propositions formulées au cours de la session du Groupe de travail UN الردود على المقترحات المقدمة خلال دورة الفريق العامل
    ces propositions ont été adoptées par consensus. UN واعتمدت المقترحات المقدمة بتوافق الآراء.
    Il a également examiné un grand nombre de propositions émanant d'experts et d'États qui n'étaient pas représentés au sein du Groupe. UN ونظر أيضا في عدد من المقترحات المقدمة من الخبراء ومن الدول غير الممثلة في فريق الخبراء.
    Il considère d'ailleurs que cela transparaît dans les propositions qui ont été faites. UN وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن هذا القصور يتجلى في المقترحات المقدمة.
    Parmi les suggestions faites, le Gouvernement bhoutanais a accepté de prendre en considération ce qui suit : UN ووافقت حكومة بوتان على النظر في المقترحات المقدمة ومنها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد