ويكيبيديا

    "المقدم بموجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présenté en application
        
    • présenté au titre
        
    • au titre de
        
    • soumis en application
        
    • présenté en vertu
        
    • établi en application
        
    • il présentera en application
        
    • en application de
        
    • présenté conformément à
        
    • qu'il établira en application
        
    • présentée au titre
        
    Cette disposition complète le dispositif prévu par le décret concernant les interdictions douanières à l'exportation, telles qu'elles sont décrites dans le rapport présenté en application de la résolution 1373 (2001). UN ويجري العمل بموجب هذا الحكم إضافة إلى الأمر الجمركي لحظر الصادرات الذي جرى بيانه في التقرير المقدم بموجب القرار 1373.
    C'est la raison pour laquelle est soumis le présent rapport, qui est le cinquantième présenté au titre des directives mentionnées ci-dessus. UN وعلى هذا الأساس، تم إعداد هذا التقرير، وهو التقرير الخمسون من نوعه المقدم بموجب المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    Ces machines ne figuraient pas dans la déclaration iraquienne présentée au titre de l'annexe 3. UN ولم تكن هذه اﻵلات مدرجة في اﻹعلان العراقي المقدم بموجب المرفق ٣.
    Les résultats de l'étude devraient être consignés dans le prochain rapport soumis en application de l'article 18 de la Convention. UN وينبغي إدراج نتائج هذه البحوث في التقرير التالي المقدم بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.
    présenté en vertu des articles 4 et 12 UN استراليــا المقدم بموجب المادتين ٤ و١٢ من
    Elle a participé activement à l'élaboration du rapport initial du Bélarus établi en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant et à son examen par le Comité des droits de l'enfant. UN وقامت بدور نشط في صياغة التقرير اﻷولي لبيلاروس المقدم بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل والنظر فيها من قبل لجنة حقوق الطفل.
    L'État partie est invité à fournir des renseignements à ce sujet dans le prochain rapport qu'il présentera en application de la Convention. UN والدولة الطرف مدعوة لتقديم معلومات بهذا الشأن في تقريرها المقبل المقدم بموجب الاتفاقية.
    Dans le rapport qu'elle a soumis en 2010 en application de l'article 7, l'Érythrée a fait état de 677 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغت إريتريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 677 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    à sa cinquantequatrième session, présenté conformément à la résolution 2002/66 de la Commission UN في دورتها الرابعة والخمسين، المقدم بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/66
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il établira en application de l'article 18 de la Convention. UN 54 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل التي أُعربَ عنها في هذه الملاحظات الختامية من الاتفاقية في تقريرها الدوري المقبل المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    présenté en application de l'article 18 de la Convention UN المقدم بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء
    Il se félicite de l'occasion qui lui a été donnée d'engager le dialogue avec l'État partie et des efforts faits par celui-ci pour lui donner des informations qui viennent compléter celles qui figuraient dans le rapport initial présenté en application de la Convention. UN وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة للدخول في حوار مع الدولة الطرف وجهودها لتقديم معلومات أخرى غير تلك الواردة في التقرير اﻷولي لبيلاروس المقدم بموجب الاتفاقية.
    Rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1998/55 de la Commission des droits UN تقرير الأمين العام المقدم بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/55
    :: Rapport du Samoa présenté au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant UN تقرير ساموا المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل
    Rapport du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins présenté au titre de l'article 166, paragraphe 4, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN تقرير الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار المقدم بموجب الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Il convient de se reporter également au rapport initial que la Norvège a présenté au titre de l'article 44 de la Convention sur les droits de l'enfant (CRC/C/8/Add.7, par. 363 à 399). UN كما نحيل إلى تقرير النرويج اﻷولي المقدم بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل )CRC/C/8/Add.7، الفقرات ٣٦٣-٩٩٣(.
    Elle a constaté que l'installation de production de Fe2O3 était essentiellement telle qu'elle était décrite dans la déclaration faite au titre de l'annexe 2. UN وقد وجد أن وحدة أكسيد الحديديك مطابقة في جوهرها للوصف الوارد في اﻹعلان المقدم بموجب المرفق ٢.
    Dans son rapport initial soumis en 2007 au titre de l'article 7, le Bhoutan a identifié 2 zones dans lesquelles la présence de mines antipersonnel était avérée. UN أبلغت بوتان في تقريرها الأولي المقدم بموجب الماد 7 في عام 2007 عن تحديد منطقتين تحتويان على ألغام مضادة للأفراد.
    Les résultats de l'étude devraient être consignés dans le prochain rapport soumis en application de l'article 18 de la Convention. UN وينبغي إدراج نتائج هذه البحوث في التقرير التالي المقدم بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.
    Le présent rapport est le trente-neuvième présenté en vertu des directives susvisées. UN وهذا التقرير هو السابع والثلاثون من نوعه المقدم بموجب المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    Le présent rapport, établi en application du paragraphe 19 de la résolution 1737 (2006), reprend les informations communiquées par diverses institutions dans le contexte des mesures énoncées aux paragraphes 3, 4, 6, 10 et 18 de la résolution. UN وهذا التقرير المقدم بموجب الفقرة 19 من القرار 1737 (2006) يضم الإخطارات الواردة من شتى المؤسسات بشأن التدابير المنصوص عليها في الفقرات 3 و 4 و 6 و 10 و 18 من القرار المذكور.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il présentera en application de l'article 18. UN 211 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري المقبل المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010 en application de l'article 7, le Nigéria a fait état de 38 (emplacements) zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغت نيجيريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 38 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Le rapport du Secrétaire général sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, présenté conformément à la résolution 47/62 de l'Assemblée générale, a de ce fait suscité un vif intérêt. UN ومن ثم، فقد أثار تقرير اﻷمين العام المقدم بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢، بشأن التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته اهتماما كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد