ويكيبيديا

    "المقرر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décision à
        
    • décision dans
        
    • prévu dans
        
    • prévu au
        
    • prévus dans
        
    • décision au
        
    • prévue en
        
    • de décision
        
    • prévue pour
        
    • le Rapporteur à
        
    • prévu à
        
    • décision figure dans
        
    • prévu le
        
    • décision pendant le
        
    Après avoir examiné le projet de décision dans le cadre d'un groupe de contact, le Groupe de travail avait transmis le projet de décision à la réunion en cours, aux fins d'un examen plus poussé. UN وبعد مناقشة مشروع المقرر في إطار فريق للاتصال، أحال الفريق العامل مشروع المقرر إلى الاجتماع الحالي لمواصلة النظر فيه.
    Il propose de revoir le projet de décision dans le cadre des consultations officieuses. UN واقترح استعراض مشروع المقرر في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Elle a aussi comptabilisé 189 véhicules en pertes comme il était prévu dans le budget. UN وخلال الفترة نفسها، شطبت البعثة 189 مركبة، على النحو المقرر في الميزانية.
    L'ASEAN considère que le Département de l'information a un rôle important à jouer pour sensibiliser l'opinion mondiale et renforcer le processus de transparence du référendum prévu au Soudan. UN وقال إنه يعتقد أن للإدارة دوراً هاماً في التوعية على الصعيد العالمي وفي تعزيز الشفافية في الاستفتاء المقرر في السودان.
    «Le Secrétaire général contrôle l’exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l’intermédiaire d’un groupe central établi au Secrétariat. UN " يراقب اﻷمين العام إنجاز الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في اﻷمانة العامة.
    Le Secrétaire général sera responsable de l’application de la décision au Secrétariat, chaque jour férié étant observé au même titre que les autres. UN وسيضطلع اﻷمين العام بمسؤولية تنفيذ المقرر في اﻷمانة العامة على أساس مراعاة جميع العطلات الرسمية على قدم المساواة.
    Il est convenu de revenir sur les questions relatives aux inventaires se rapportant à cette décision à sa vingtdeuxième session; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين؛
    36. Mesure proposée : la seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner plus avant le projet de décision à la lumière des détails supplémentaires fournis. UN 36 - مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف في أن يواصل مناقشة مشروع المقرر في ضوء التفاصيل الإضافية.
    Nous allons d'abord nous prononcer sur le projet de résolution et nous nous prononcerons sur le projet de décision à la fin de la séance. UN نبت أولا في مشروع القرار وسنعود إلى مشروع المقرر في نهاية الجلسة.
    Le PNUE inclurait une telle décision dans les rapports qu'il présente à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il prie donc le Secrétariat de tenir compte de la décision dans le projet d'article 64 du projet de règlement intérieur de la Conférence. UN ولذلك، طلب إلى الأمانة العامة أن ينعكس مضمون المقرر في مشروع المادة 64 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Il est toutefois prévu, dans le budget pour le prochain exercice biennal, de rétablir les 10 postes d'administrateur qui lui étaient attribués. UN بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة.
    En examinant la procédure d'appel d'offres, il a également noté que dans certains cas le délai de soumission des offres était inférieur au délai minimal prévu dans le Manuel des achats. UN ولدى استعراض عملية إجراء المناقصات لمنح العقود، لاحظ المجلس أيضا أن المهل الزمنية المحددة للبائعين المحتملين كانت في بعض الحالات أقصر من الحد الأدنى المقرر في دليل المشتريات.
    Il faut espérer que la séance du groupe consultatif prévu au cours de la première moitié de l'année prochaine se penchera sur la question. UN ونأمل أن ينظر الفريق الاستشاري في اجتماعه المقرر في النصف الأول من السنة المقبلة في تلك الأمور.
    Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    Elle pense que la délégation cubaine sera en mesure de prendre position au sujet du projet de décision au cours des quelques jours suivants. UN وذكرت أنها تتوقع أن يتمكن وفدها من اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    Nous attendons également avec intérêt l'organisation de la conférence des présidents des parlements nationaux prévue en l'an 2000 par l'UIP dans le contexte de l'Assemblée du millénaire. UN كما أننا نتطلع باهتمام لعقد مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية المقرر في عام ٢٠٠٠ في سياق الجمعية اﻷلفية.
    Le projet de décision figure au chapitre II du présent rapport. UN ويرد مشروع المقرر في الباب الثاني من التقرير الحالي.
    19. La consultation était initialement prévue pour une durée de deux jours, mais n'a duré qu'une journée. UN 19- وكان من المقرر في البداية عقد هذه المشاورة على مدى يومين ولكنها عقدت خلال يوم واحد.
    Projet de décision présenté par le Rapporteur à la suite de consultations officieuses UN مشروع مقرر قدمه المقرر في أعقاب مشاورات غير رسمية
    Il convient de noter que l'examen de la situation des Îles Salomon en l'absence de rapport avait initialement été prévu à la cinquante-quatrième session. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر في الأصل النظر في المسائل المتعلقة بجزر سليمان خلال الدورة الرابعة والخمسين دون الاستناد إلى تقرير.
    La décision figure dans la partie 2 de l'annexe II au présent rapport. UN ويرد المقرر في الجزء 2 من المرفق الثاني لهذا التقرير.
    4. Le vote a commencé comme prévu le jeudi 27 octobre. UN ٤ - وبدأ الاقتراع حسب الموعد المقرر في يوم الخميس، ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد