ويكيبيديا

    "الممارسات الزراعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pratiques agricoles
        
    • méthodes agricoles plus
        
    • les pratiques culturales
        
    • des pratiques culturales
        
    • une agriculture
        
    • méthodes de culture
        
    • pratique agricole
        
    • techniques agricoles
        
    La persistance de certaines pratiques agricoles non viables fait que la déforestation continue à s’étendre dans plusieurs de ces pays. UN وما زال استمرار الممارسات الزراعية غير المستدامة يسهم فــــي إزالة الغابات في العديد من هذه البلدان.
    L'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA). UN وساندت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الممارسات الزراعية المستدامة عن طريق مراكز البحوث الزراعية الدولية.
    Une formation aux bonnes pratiques agricoles suivies en République arabe syrienne dans le secteur des palmiers-dattiers a été dispensée. UN وأنجزت في الجمهورية العربية السورية دورة تدريبية عن الممارسات الزراعية الجيدة في قطاع أشجار النخيل.
    Dans les régions reculées, ces peuples bénéficient de programmes de formation aux pratiques agricoles tendant à améliorer leur productivité. UN وفي المناطق النائية، يتم تدريب السكان من الشعوب الأصلية على الممارسات الزراعية لزيادة الإنتاجية.
    Ces pratiques agricoles se sont traduites par des changements climatiques, un appauvrissement des ressources et une pénurie alimentaire. UN وقد تسببت تلك الممارسات الزراعية في حدوث تغير المناخ، ونضوب الموارد، وشحّ المواد الغذائية.
    iii) Dispenser une formation concernant les nouvelles pratiques agricoles directement aux agricultrices; UN ' 3` توفير التدريب على الممارسات الزراعية الجديدة إلى المزارعات مباشرة؛
    Ils ont la capacité de fournir des solutions en s'inspirant des pratiques agricoles existantes et nouvelles appropriées. UN فهم يمتلكون القدرة على إيجاد الحلول بالاعتماد على الممارسات الزراعية المناسبة، الموجودة منها والجديدة على حد سواء.
    Dans l'Altiplano bolivien, un projet mené par la fondation suisse Intercooperation a aidé 10 femmes et 50 hommes agriculteurs à améliorer et à affiner leurs connaissances des bonnes pratiques agricoles locales. UN وفي جبال ألتيبلانو في بوليفيا، ساعد مشروع أنجزته المؤسسة السويسرية للتعاون المشترك 10 مزارعات و 50 مزارعا على تعزيز وصقل معارفهم المتعلقة بأفضل الممارسات الزراعية المحلية.
    Des informations concernant les pratiques agricoles spécifiques permettant de remplacer l'utilisation de l'endosulfan ont été fournies par plusieurs Parties et observateurs. UN وقدم عدد من الأطراف والمراقبين معلومات عن الممارسات الزراعية المحددة الملائمة لإحلالها محل استخدام الإندوسلفان.
    Pour remédier à ce problème, il faut améliorer les pratiques agricoles et les moyens de commercialisation. UN 52 - وللتصدي لهذه المشكلة سيكون من الضروري تحسين الممارسات الزراعية وآليات التسويق.
    Les institutions étatiques et rurales ont des capacités renforcées dans les domaines de la recherche, de la surveillance, de la formation et de la vulgarisation, s'agissant de pratiques agricoles durables. UN ازدادت قدرة الحكومة والمؤسسات الريفية على صعيد نظم البحث والرصد والتدريب والإرشاد بخصوص الممارسات الزراعية المستدامة
    Ces restrictions influent sur les cultures qu'un agriculteur peut exploiter et également sur les pratiques agricoles. UN وتؤثر هذه التقييدات في اختيار المحاصيل التي يستطيع الفلاحون زرعها وتؤثر أيضا على الممارسات الزراعية.
    L'Indonésie a demandé à être aidée à approfondir les travaux de recherche sur les pratiques agricoles viables et à dispenser une formation et une éducation dans les établissements supérieurs. UN وطلبت إندونيسيا مساعدة لتعزيز العمل البحثي بشأن الممارسات الزراعية المستدامة، وتوفير التدريب والتعليم بالمؤسسات العليا.
    Le regain d'intérêt porté au développement durable amène à encourager les pratiques agricoles écologiques. UN ومن المجالات الجديدة للمشاركة في التنمية المستدامة تعزيز الممارسات الزراعية الإيكولوجية المحلية.
    Offrir des formations aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, y compris les solutions qui ne font pas appel aux produits chimiques. UN الممارسات الزراعية الصالحة توفير التدريب في الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية بما في ذلك البدائل غير الكيميائية.
    Offrir la possibilité d'échanger des informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, y compris les solutions qui ne font pas appel aux produits chimiques. UN توفير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية بما في ذلك البدائل غير الكيميائية.
    Des stages de formation aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de remplacement non chimiques, sont conçus pour tous les pays. UN وضع برامج للتدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، في جميع البلدان.
    Des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques sont créés dans tous les pays UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    La FAO œuvre par ailleurs en faveur de méthodes agricoles plus viables en vue de réduire les dommages écologiques et la pollution de l'eau et ce, par ses programmes intégrés d'alimentation des plantes et de lutte contre les ravageurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الفاو على الترويج لمزيد من الممارسات الزراعية المستدامة بهدف الحد من الآثار البيئية السلبية وتلوث المياه، وذلك من خلال ما تقوم به من برامج الإدارة المتكاملة للمغذيات النباتية ومكافحة الآفات.
    les pratiques culturales traditionnelles se sont poursuivies avec pour conséquences la surexploitation des sols et des forêts exposant le pays à de fortes dégradations de l’environnement menaces de désertification. UN بل استمرت الممارسات الزراعية التقليدية مما نتج عنه الإفراط في استغلال التربة والغابات فشهد البلد حالات تدهور شديد في البيئة ومخاطر حدوث التصحر.
    De plus, le passage à des pratiques culturales propres à freiner dans l'avenir l'érosion des sols aura peut-être pour effet de stimuler l'absorption du carbone et de réduire les quantités de carbone contenues dans le sol qui sont libérées dans l'atmosphère. UN وبالاضافة الى ذلك فإن التغيرات في الممارسات الزراعية التي تحد من معدل تآكل التربة في المستقبل قد تؤدي الى زيادة استهلاك الكربون مما يقلل من انتقال الكربون من التربة الى الهواء.
    350. Les agriculteurs néo-zélandais ont l'avantage de pratiquer une agriculture extensive basée sur l'élevage. UN 350- ويستفيد مزارعو نيوزيلندا من الممارسات الزراعية الانتشارية التي تستند إلى تربية الماشية.
    Par exemple, en Afrique subsaharienne, plus de 90 % des aliments étaient produits par des méthodes de culture traditionnelles. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن أكثر من 90 في المائة من الأغذية في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يتم انتاجها عن طريق الممارسات الزراعية التقليدية.
    Paragraphe 4, question : Que signifie bonne pratique agricole? Commenter de façon à ce que le paragraphe dans son ensemble soit plus clair et dépourvu d'ambiguïté. UN الفقرة 4: سؤال: ما الذي تعنيه الممارسات الزراعية الجيدة؟ التعليق: يمكن زيادة توضيح الفقرة بأكملها وإزالة اللبس عنها
    40. La FAO participe à la lutte contre les maladies diarrhéiques en promouvant, d'une part, la qualité et l'innocuité des produits alimentaires tout au long de la filière agro-alimentaire et, d'autre part, l'utilisation de techniques agricoles et de procédés de fabrication adéquats. UN ٠٤ - تُسهم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في مكافحة أمراض الاسهال من خلال زيادة جودة اﻷغذية وسلامتها في سلسلة اﻷغذية كلها وتطبيق الممارسات الزراعية والتصنيعية الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد