coordination du transport en transit du couloir septentrional 46 16 | UN | اﻷمانة الدائمة لسلطة الممر الشمالي لتنسيق النقل العابر |
Je pense que le couloir vertical entre Ljubljana et Athènes pourrait être un autre projet important pour la péninsule des Balkans. | UN | وأعتقد أن الممر الرأسي بين ليوبليانا وأثينا يمكن أن يكون مشروعا تكامليا آخر في شبه جزيرة البلقان. |
Il y avait beaucoup de bruit dans le couloir et les enseignants avaient dû sortir des salles à plusieurs reprises afin de demander le silence. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
Plusieurs soldats des Forces de défense israéliennes sont apparus au bout de l'allée étroite sur laquelle ils marchaient. | UN | وظهر عدد من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي في نهاية الممر الضيق حيث كان يسير الضحية وقريبه. |
L'État côtier ne peut pas empêcher ce passage même si la voie de passage se trouve dans ses eaux territoriales. | UN | ولا يجوز للدولة الساحلية أن تتدخل في ذلك المرور، حتى لو كان الممر البحري يقع ضمن بحرها الإقليمي. |
Le corridor constitue le premier pas vers la création d'une alliance pour la conservation dans les Caraïbes en se fondant sur les rapports entre l'Homme et la nature. | UN | ويمثل الممر الخطوة الأولى في إنشاء تحالف صون في البحر الكاريبي قائم على العلاقة بين الإنسان والطبيعة. |
Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé. | UN | وأصيبت مجموعة من الآباء كانت جالسة عند نهاية الممر بالذهول الشديد. |
À un moment donné, des agents l'ont jeté dans le couloir, après avoir introduit un autre détenu dans le bureau. | UN | وألقى به بعض رجال الشرطة فيما بعد في الممر خارج المكتب بعد أن أدخلوا معتقلاً آخر إلى المكتب. |
Ce couloir a relié les pays participants des deux continents. | UN | ويربط هذا الممر بين البلدان المشاركة من القارتين. |
Les entreprises de transport immatriculées dans n'importe quel pays du couloir septentrional peuvent circuler librement dans le couloir. | UN | ويمكن لمتعهدي النقل المسجلين في أي بلد من بلدان الممر الشمالي العمل بحرية في الممر بأكمله. |
J'ai remarqué que ni la caméra de sécurité dans le couloir ni celle de l'issue de secours ne fonctionnent. | Open Subtitles | لقد لاحظت انه لا يوجد كاميرا مراقبة في الممر وحتى التي عند باب الخروج مُعطّلة |
Voilà la cuisine, la salle d'attente est au bout du couloir si vous vous ennuyez. | Open Subtitles | ها هو المطبخ و غرفة الأنتظار في أخر الممر إذا شعرتي بالملل |
Je suis debout dans un couloir attendant de sentir une prostituée. | Open Subtitles | إنّي أنتظر في الممر لكي أقوم بشمّ فتاة هوى |
Elle en a signalé le vol dans son allée hier | Open Subtitles | لقد قامت بالابلاغ عن سرقتها من الممر بالأمس |
Je ne traverserai pas l'allée nuptiale devancée par mon ventre. | Open Subtitles | فلا أريد السير على الممر بإنتفاخ الحمل، اتفقنا؟ |
Une maison ridicule avec un tas de voitures infectes dans l'allée | Open Subtitles | بيت سخيف مع مجموعة من السيارات البغيضة في الممر. |
Vous saviez que je viendrais et que j'ouvrirais le passage, vous laissant la possibilité de rentrer à ma place et de redevenir grand. | Open Subtitles | وسيكون علي فتح الممر لفعل هذا مما يجعل الممر مفتوحا حتي تستغل رحلة عودتي وتعود إلي حجمك الكامل |
Frais acquittés par les camions circulant entre Man et le corridor nord | UN | الرسوم التي تدفعها الشاحنات في طريقها من مان إلى الممر الشمالي |
Alors il faisait -10°, et il y avait ce sans-abri qui avait l'habitude de traîner dans une ruelle derrière la maison. | Open Subtitles | كانت درجة الحرارة في الخامسة عشر وكان هنالك رجل متشرد يعتاد التسكع بالجوار في الممر خلف المنزل |
Vous inquiétez pas, je récupérerai l'argent, et bien sûr que je ne vais pas manger des crêpes dans le hall avant. | Open Subtitles | لا تقلق سأحضر المال مهما كلف الأمر وبالطبع لن أتوقف لكي أحصل على بعض الزلابية في الممر |
Parfait, sauf si tu veux que mon père soit là pour m'accompagner à l'autel. | Open Subtitles | مثالي.. إلا إذا كنت تريد والدي لكي يمشي معي على الممر. |
En barrant la voie à la terreur, nous pouvons ouvrir le chemin de la paix. | UN | وبسد السُبُل في وجه الإرهاب، يمكننا أن نفتح الممر المؤدي إلى السلام. |
Est-ce que je ressemble à ces connards qui se baladent au rayon outils chez Castorama ? | Open Subtitles | هل أبدو لك واحدا من أولئك البائسين في الممر الخامس بمتجر الأدوات ؟ |
Je dois me concentrer, pas me pavaner à un défilé. | Open Subtitles | اريد التركيز الآن، لا ان اختال على الممر |
Je pleure dans ma chambre, dans la salle de bain, dans l'entrée, dans l'ascenseur. | Open Subtitles | انا ابكي في غرفة النوم في الحمام في الممر في المصعد |
Ils contournent la montagne pour attaquer les villages du col. | Open Subtitles | إنهم يغيرون اتجاههم ليهاجموا القُرى أسفل ذلك الممر |
Quand vous étiez sur la piste avec lui, a t-il enlevé son casque ? | Open Subtitles | ،عندما كنت معه على الممر هل قام بخلع خودته ؟ |
Cette galerie exige le développement d'un avant-projet détaillé, sur la base de nouvelles données géotechniques qui sont encore à collecter. | UN | ويستلزم هذا الممر إجراء دراسة أولية تمهيدية مفصلة لإعداد المشروع على أساس بيانات جيوتقنية جديدة لم تجمع بعد. |