ويكيبيديا

    "المناسبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • manifestations
        
    • occasions
        
    • reprises
        
    • événements
        
    • réunions
        
    • activités
        
    • fois
        
    • cas
        
    • rencontres
        
    • réceptions
        
    • manifestation
        
    • assemblées
        
    • événement
        
    • l'occasion
        
    • fêtes
        
    Ces manifestations ont favorisé l'adoption d'initiatives et de mesures de politique générale. UN وقد أثبتت هذه المناسبات فعاليتها كعوامل حافزة على اتخاذ المبادرات السياساتية والتحرّك السياساتي.
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    À plusieurs occasions, il avait examiné la mise en œuvre des recommandations formulées pendant le premier cycle de l'Examen. UN وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    L'armée les a à plusieurs reprises évacués de force. UN وفي عدد من المناسبات عمد الجيش الى إجلائهم بالقوة.
    Objectif atteint. 6 391 personnes ont participé aux événements organisés par le Centre régional de formation et de conférences. UN أنجز. بلغ مجموع عدد المشاركين في المناسبات في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات 391 6 مشاركاً
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    Information sur les manifestations parallèles en marge des réunions de haut niveau de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    J'approuve ce que vous avez dit à plusieurs occasions : nous devons travailler plus et vite pour venir à bout des obstacles essentiellement pratiques. UN وأتفق مع ما قلته في العديد من المناسبات. إننا بحاجة الى العمل الجاد والسريع للتغلب على العقبات التي هي عملية أساسا.
    Elle y a entendu, à ces occasions, près de trente pêcheurs au total et visité quelques tombes situées à même les plages; UN واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛
    Cette question avait été abordée et mise en évidence à plusieurs reprises au sein de la CNUCED et d'autres organisations internationales. UN وقد تمت معالجة هذه المسألة وتم إبرازها في عدد من المناسبات داخل الأونكتاد وفي منظمات دولية أخرى كذلك.
    À cet égard, l'Union européenne a exprimé ses préoccupations à de nombreuses reprises. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي في كثير من المناسبات عن قلقه في ذلك الصدد.
    Par ailleurs, ils collectent et diffusent des informations sur le gouvernement et les événements internationaux, spécialement ceux qui exercent une influence sur le pays. UN وفضلا عن ذلك، تقوم الوحدة بتجميع ونشر المعلومات عن المناسبات الحكومية والدولية، لا سيما ما له تأثير علـى البلد.
    L'organisation a participé à divers séminaires et activités du centre d'information des Nations Unies à Moscou. UN شاركت المنظمة في العديد من المناسبات والحلقات الدراسية التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو.
    Plusieurs fois, j'ai personnellement vu Sa Majesté sur les quais, à bord de sa voiturette de golf et sans escorte. UN لقد شاهدت أنا شخصيا سموه في بعض المناسبات وهو يقود عربة رياضة الغولف على رصيف دون مرافقين له.
    La pièce jointe à la présente lettre énumère à votre intention les cas dans lesquels les résolutions ont été violées de manière flagrante. UN وأود في ضميمة هذه الرسالة لفت انتباهكم إلى قائمة بجميع المناسبات التي انتهكت فيها القرارات المذكورة بصورة وقحة.
    Des rencontres occasionnelles. C'est tout ce que j'ai à dire. Open Subtitles المناسبات الإجتماعية المعتادة ، ذلك جلّ ما سأقوله
    La résidence du Petersberg, construite en 1990 par le Gouvernement allemand à l'intention de ses hôtes officiels, peut être utilisée pour les manifestations spéciales et les réceptions officielles. UN ويمكن أن تستخدم دار الضيافة الحكومية التي شيدت في عام ١٩٩٠ على البيترسبرغ في المناسبات الخاصة والتمثيلية.
    iii) manifestation spéciale. Table ronde sous-régionale sur le partenariat entre les secteurs privé et public en Afrique de l’Est; UN ' ٣` المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛
    Le Forum national a tenu sept assemblées générales et quatre séminaires de formation, en vue de mobiliser la participation de femmes à la politique des partis et de sensibiliser celles-ci aux considérations de respect de soi et aux droits des femmes; chacune de ces rencontres a réuni de 150 à 200 membres. UN وقد عقد المحفل الوطني 7 جمعيات عامة و 4 حلقات دراسية للتدريب، بهدف تحقيق مشاركة المرأة في السياسة الحزبية، وتوعيتها بضرورة احترام الذات ومعرفة حقوقها، مع مشاركة 150 إلى 200 عضوة في المناسبات.
    Chaque événement de ce type s'est avéré une occasion profitable pour les membres du personnel du Bureau de rencontrer des statisticiens officiels et de les inviter à formuler des observations. UN وقد أتاحت كل مناسبة من هذه المناسبات فرصا قيِّمة لموظفي المكتب للالتقاء بالإحصائيين الرسميين والتماس تعليقاتهم.
    Certains de ces organismes mixtes ont, à l'occasion et à propos de questions spécifiques, négocié des accords. UN وقد قامت بعض هذه الهيئات المشتركة، في بعض المناسبات وبالنسبة لمواضيع محددة، بالتفاوض على اتفاقات.
    Et le manoir veut que vous continuiez les fêtes avec traiteur. Open Subtitles والمنزل يريدكِ أن تركزي على المناسبات و تقديم الطعام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد