ويكيبيديا

    "المناقشة المفتوحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débat public
        
    • débat ouvert
        
    • le débat
        
    • ce débat
        
    • occasion
        
    • du débat
        
    :: A représenté le Kenya à plusieurs réunions, notamment le débat public du Conseil de sécurité sur la Somalie UN :: مثَّل كينيا في عدة اجتماعات بما في ذلك المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن الصومال
    Document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur ses méthodes de travail UN مذكرة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن أساليب العمل
    Outre les membres du Conseil, 37 États Membres et 1 observateur ont participé au débat public. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شاركت 37 دولة عضوا ومراقبٌ واحد في المناقشة المفتوحة.
    Le débat public sera présidé par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, Pham Gia Khiem. UN وسيترأس المناقشة المفتوحة فام غيا خييم نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    Le débat ouvert devrait déboucher sur une résolution insistant sur les points ci-après : UN ينبغي أن يتمخض عن المناقشة المفتوحة قرار يركّز على ما يلي:
    débat public du Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé UN المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    Il s'agit du premier débat public du Conseil sur Haïti depuis mars 2006. UN إن هذه المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن هايتي هي الأولى منذ عام 2006.
    Nous saluons l'initiative que vous avez prise de convoquer ce débat public et d'appeler l'attention sur la question concernant Haïti. UN إننا نرحب بمبادرتكم لعقد هذه المناقشة المفتوحة وبإيلاء اهتمام خاص لمسألة هايتي.
    Je voudrais également vous remercier d'avoir eu l'initiative de faire tenir ce débat public sur la situation en Haïti. UN وأود أن أشكركم أيضا على المبادرة بعقد هذه المناقشة المفتوحة حول مسألة هايتي.
    Nous considérons que cette décision est regrettable tout en reconnaissant qu'elle l'aurait été encore plus en l'absence d'un débat public. UN وذلك القرار، الذي نراه غير موفق، كان يمكن أن يكون أكثر سوءا في غياب المناقشة المفتوحة.
    Cela signifie qu'elles auront été élaborées et convenues sans qu'il ait été tenu compte des vues présentées par les non-membres dans leur contribution au débat public. UN فهي على هذا النحو تكون قد أعدت واتفق عليها دون أن تؤخذ في الاعتبار اﻵراء التي يطرحها غير اﻷعضاء في مساهماتهم في المناقشة المفتوحة.
    Le Ministre colombien des affaires étrangères, Guillermo Fernandez de Soto, a présidé ce débat public qui a eu lieu en présence du Secrétaire général. UN وقد جرت المناقشة المفتوحة برئاسة وزير خارجية كولومبيا غييرمو فرناندس ديسوتو بحضور الأمين العام.
    Lors du débat public, bon nombre de participants ont choisi d'annoncer leurs contributions respectives. UN واغتنم كثير من المشاركين في المناقشة المفتوحة الفرصة لإعلان إسهاماتهم.
    Le Conseil a levé la séance à l'issue du débat public, sans prendre d'autre décision. UN ورفعت الجلسة بعد هذه المناقشة المفتوحة دون اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Éléments à prendre en compte lors du débat public sur la question des armes légères UN القضايا المطروحة في المناقشة المفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة
    Dans le cadre du débat public sur le rôle du Conseil de sécurité dans les crises humanitaires, ma délégation a exprimé l'avis que toute action tendant à une intervention humanitaire n'a aucun fondement dans la Charte ou dans le droit international. UN وقد أعرب وفدي في المناقشة المفتوحة بشأن دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية عن رأي مفاده أن أي إجراء يرمي إلى التدخل الإنساني في حد ذاته لا يوجد أساس له في الميثاق أو في القانون الدولي.
    Le débat public se tiendra au niveau ministériel et sera présidé par le Ministre des affaires étrangères et européennes du Luxembourg, Jean Asselborn. UN ستعقد المناقشة المفتوحة على المستوى الوزاري، وسيتولى رئاستها جان آسِلبورن، وزير الشؤون الخارجية والأوروبية للكسمبرغ.
    débat public sur la protection des civils en période de conflit armé UN المناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    Néanmoins, le Japon est disposé à poursuivre un débat ouvert en vue d'obtenir des résultats positifs lors des consultations informelles. UN ومع ذلك فإن اليابان عازمة على مواصلة المناقشة المفتوحة سعياً وراء تحقيق نتائج إيجابية في المشاورات غير الرسمية.
    Ce débat ouvert a eu lieu lors de la 4072e séance du Conseil de sécurité, les 29 et 30 novembre, et 38 orateurs y ont participé. UN وقد جرت هذه المناقشة المفتوحة في الجلسة 4072 التي عقدها مجلس الأمن يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بمشاركة 38 متكلما.
    Des représentants de 33 pays membres et non membres du Conseil y ont également pris part et fait des déclarations à cette occasion. UN وشارك في المناقشة المفتوحة وأدلى ببيانات ممثلو 33 من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد