ويكيبيديا

    "المنطقة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la région
        
    • la région de
        
    • région du
        
    • la région en
        
    • partie du
        
    • la région dans
        
    • la région par
        
    • la région des
        
    • la région d'
        
    • de la zone
        
    • la région contre
        
    • partie de la
        
    • zone du
        
    • zone de
        
    Certaines forêts de la région qui étaient des puits de carbone pourraient même avoir été transformées en sources de carbone. UN بل يمكن أن تتحول بعض الغابات في المنطقة من كونها مصادر بالوعات للكربون إلى مصدر للكربون.
    En outre, la réalisation de ces projets favorisera le renouveau économique, social et culturel de la région, de la façon suivante : UN اضافة الى ذلك فإن هذه الانهر والمشاريع سوف تساهم في احياء المنطقة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كاﻵتي:
    C'est de ce choix que dépend le progrès de la cause de l'abolition dans cette région du monde. UN وعلى أساس هذا الخيار، يتوقف مقدار التقدم الذي يمكن إحرازه لإلغاء عقوبة الإعدام في هذه المنطقة من العالم.
    Le Conseil a pris acte des efforts considérables déployés dans la région en vue de nouer des relations avec les gouvernements et les autorités locales. UN وأقر مجلس الأمناء بالجهود المهمة المبذولة في المنطقة من أجل إرساء علاقات مع الحكومات والسلطات المحلية.
    Le Bureau surveillait des échanges suspects entre des inconnus dans cette partie du Kansas et... des groupes terroristes à l'étranger. Open Subtitles بان المكثب الفدرالي كان يتعقب بعض الاتصالات المريبة بين بعض الناس في هذه المنطقة من كنساس..
    Israël doit abandonner son rêve de domination de la région par l'emploi ou la menace d'armes de destruction massive. UN كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية.
    Le Japon travaille avec les pays de la région pour poser les fondations solides d'un développement économique. UN وتعمل اليابان مع دول المنطقة من أجل بناء أساس متين لجهودها الذاتية في التنمية الاقتصادية.
    Puisse Dieu tout puissant protéger toute la population de la région et lui éviter de nouvelles souffrances. UN فليحم الله القدير جميع الموجودين في المنطقة من كل معاناة أخرى.
    Certains pays de la région ont bénéficié d'une remise modeste de leur dette. UN وقد استفادت بعض بلدان المنطقة من إبراء متواضع لديونها.
    Le projet a permis de procéder à une étude exhaustive des ressources en thon de la région. UN وقد أسفرت البحوث عن استعراض شامل للمعلومات المعروفة عن موارد المنطقة من سمك التونة.
    La part de la région dans le PIB mondial devrait passer de 13,8 % en 1990 à 16 % en l'an 2000. UN وينتظر أن يرتفع نصيب المنطقة من الناتج المحلي اﻹجمالي العالمي من ١٣,٨ في عام ١٩٩٠ إلى ١٦ في المائة في عام ٢٠٠٠.
    Il est évident que le Hamas veut nettoyer la région de tous les Juifs; cette ambition est énoncée dans sa charte. UN حقا إن حماس عازمة على تطهير المنطقة من جميع اليهود؛ وهي تعلن عن طموحها ذلك في ميثاقها.
    Ces mesures permettraient aux pays de la région de continuer à progresser vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن شأن هذه التدابير أن تمكن البلدان في المنطقة من مواصلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela a fait basculer la région de l'état d'exportateur net à celui d'importateur net de produits alimentaires. UN وأدى هذا الإهمال إلى تحويل هذه المنطقة من مصدر صاف للأغذية إلى مستورد صاف للأغذية.
    Dans l'affirmative, elle serait ainsi l'un des premiers pays à le faire dans cette région du monde et pourrait donner l'exemple. UN فإن قررت ذلك، لكانت أول بلد من بلدان هذه المنطقة من العالم ينضم إلى ذاك الصك وﻷصبحت مثالاً تقتدي به البلدان اﻷخرى.
    C'est une région du cerveau qui contrôle notre rythme circadien, (rythme éveille-sommeil) et cela sert à augmenter sa vitesse. Open Subtitles هذه هي المنطقة من الدماغ التي تتحكم في إيقاعات سرعتنا البيولوجية هذه إحصائيات لسرعته المعززة
    Le Conseil a pris acte des efforts considérables déployés dans la région en vue de nouer des relations avec les gouvernements et les autorités locales. UN وأكد مجلس الأمناء على الجهود الهامة المبذولة على مستوى المنطقة من أجل إرساء العلاقات مع الحكومات والسلطات المحلية.
    Combien y a-t-il d'accès à cette partie du bâtiment ? Open Subtitles كم عدد المداخل من هذه المنطقة من المبنى؟
    L'Etat du Qatar insiste sur la nécessité de libérer la région des armes de destruction massive et, en particulier, des armes nucléaires. UN وتشدد دولة قطر على ضرورة خلو المنطقة من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية.
    C'est là le véritable obstacle qui empêche la région d'être débarrassée de ces armes de destruction massive. UN ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية على طريق تخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل تلك.
    Il estimait qu'il faudrait toutefois remblayer la zone excavée au moyen de matériaux propres et enlever également le matériel de guerre de la zone. UN إلا أن الفريق رأى أنه سيكون من الضروري سد المنطقة المحفورة بمادة نظيفة، وكذلك تطهير المنطقة من العتاد العسكري.
    Le respect de ces principes par tous les pays du Moyen-Orient et tous les pays extérieurs à la région constituerait la garantie la plus importante pour protéger la région contre le fléau de la course aux armements et contribuerait véritablement à la mondialisation du TNP. UN إن احترام جميع دول الشرق اﻷوسط بدون أي استثناء وكافة الدول خارجها لهذه المبادئ اﻷساسية هو الضمان الحقيقي لحماية المنطقة من ويلات سباق التسلح، كما أنه يسهم في تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Vous savez pourquoi cette partie de la montagne est connue ? Open Subtitles مهلاً، هل تعرفون بماذا معروفة هذه المنطقة من الجبال؟
    Cette zone du cerveau contrôle l'impulsion et l'inhibition. Open Subtitles هذه المنطقة من الدماغ تتحكّم في الرغبات و العاطفة
    Une signalisation de mise en garde doit être mise en place aux alentours pour empêcher que des personnels non habilités s'approchent de la zone de stockage et y pénètrent. UN ويجب وضع علامات التحذير حول المنطقة لمنع الأفراد الذين لا علاقة لهم بهذه المنطقة من الاقتراب منها ودخولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد