ويكيبيديا

    "المهم جدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est très important
        
    • il est essentiel
        
    • il importe
        
    • il est indispensable
        
    • si important
        
    • est très important de
        
    • il était très important
        
    • est extrêmement important
        
    • est très important que
        
    • est particulièrement important
        
    • est important
        
    • il est crucial
        
    • importe au plus
        
    • très important d
        
    • il était essentiel
        
    Il espère qu'il en sera ainsi à la cinquante-deuxième session, car il est très important de ne pas perdre la question de vue. UN وأعرب عن أمله في أن يتم ذلك في الدورة الثانية والخمسين، ﻷنه من المهم جدا إبقاء هذا الموضوع نصب اﻷعين.
    il est très important de savoir quelle sera la réaction du Gouvernement des États-Unis. UN ومن المهم جدا معرفة ماذا سيكون رد فعل حكومة الولايات المتحدة.
    il est essentiel que la Syrie accorde ici sa législation avec les dispositions de la Convention. UN ومن المهم جدا أن تجعل سوريا تشريعها متمشيا مع الاتفاقية في هذا الصدد.
    il importe donc que les projets de cette nature bénéficient d'un financement accru. UN وعلى ذلك فمن المهم جدا توفير المزيد من المعونة المالية لهذا العمل.
    En Republika Srpska, il est indispensable d'assurer une meilleure représentation ethnique, de procéder à une décentralisation et de faire en sorte que l'activité de la police soit rendue plus transparente et responsable. UN وفي جمهورية صربسكا، من المهم جدا زيادة التمثيل العرقي وإزالة المركزية وزيادة الشفافية والمساءلة.
    Ce qui pourrait être si important, c'est Vaut la peine de mener le bergen droit pour nous? Open Subtitles ما هو الشيء المهم جدا الذي قد يدل البيرجنز الى مكاننا
    il est très important que le document final envoie un message clair à cet égard. UN ومن المهم جدا أن تبعث الوثيقة الختامية برسالة واضحة في ذلك الصدد.
    donc il est très important de le retrouver tant qu'il est dans la zone de confort. Open Subtitles لذا من المهم جدا ان نجده بينما هو ما زال في منطقة الراحة
    il est très important aussi, au Conseil de sécurité, de préserver le principe fondamental de la répartition géographique équitable. UN ومن المهم جدا أيضا الحفاظ على المبدأ اﻷساسي للتمثيل الجغرافي المنصف.
    il est très important que la communauté internationale soit convenablement représentée au Conseil de sécurité. UN ومن المهم جدا أن يكون المجتمع الدولي ممثلا بصورة ملائمة في مجلس اﻷمن.
    Plus que jamais, il est essentiel que tous les États Membres renforcent leur coopération dans un esprit de sincérité, sans profiter les uns des autres, dans le cadre des efforts visant à réformer les organes de l'ONU et en améliorer l'efficacité. UN وأصبح من المهم جدا أكثر من أي وقت مضى لنا نحن جميع الدول الأعضاء أن نزيد من تعاوننا بطريقة تنم عن الإخلاص والثقة، ومن دون استغلال أحدنا للآخر سعيا إلى إصلاح هيئات الأمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    En ce qui concerne l'Amérique Latine, il est essentiel que la communauté internationale envoie un message de soutien clair au processus de paix en Colombie. UN وإذ ننتقل إلى أمريكا اللاتينية، من المهم جدا أن يوجه المجتمع الدولي رسالة واضحة تدعم عملية السلام في كولومبيا.
    il importe également de rappeler les parties de la Convention qui traitent des zones au-delà de la juridiction nationale. UN ومن المهم جدا كذلك ذكر أجزاء الاتفاقية التي تعنى بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Par conséquent, il est indispensable d'organiser une coopération internationale constructive à long terme dans laquelle l'Organisation des Nations Unies sera chargée de la liaison et de la coordination. UN وبالتالي، من المهم جدا إقامة تعاون دولي بناء وطويل الأجل مع اضطلاع الأمم المتحدة بالاتصال والتنسيق.
    Qu'est qui est si important pour que tu négliges même ton petit frère ? Open Subtitles ما الشيئ المهم جدا الذي جعلك تهمل شقيقك الأصغر حتى؟
    La Présidente a fait observer qu'il était très important que les comités nationaux ne soient pas astreints au prélèvement de 6 %. UN وأثار الرئيس موضوعا مفاده أنه من المهم جدا ألا يطلب من اللجان الوطنية دفع رسم استرداد التكاليف البالغ ٦ في المائة.
    Il est extrêmement important que l'ONU et le Comité spécial continuent de rechercher les moyens de conclure un accord avec les puissances administrantes. UN ومن المهم جدا أن تواصل اﻷمم المتحدة واللجنة الخاصة البحث عن سبل للتوصل إلى تفاهم مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Il est particulièrement important de faire passer aux jeunes un message de tolérance, de compréhension et de respect afin de renforcer leur capacité à résister à la haine religieuse et à la discrimination. UN ومن المهم جدا نقل رسالة من التسامح والتفاهم واحترام الشباب لكي يبنوا قدراتهم لمقاومة التمييز الديني والكراهية.
    C'est important que nous la trouvions avant que quelqu'un d'autre le fasse. Open Subtitles من المهم جدا ان نصل له قبل ان يفعل ذلك شخص اخر
    il est crucial de réviser les méthodes de travail de l'Organisation en vue de comprendre pourquoi les échanges d'information entre divers services du Secrétariat ont entraîné un si grand nombre d'erreurs. UN وقال إن من المهم جدا استعراض طرائق عمل المنظمة من أجل فهم السبب الذي أدى فيه تبادل المعلومات فيما بين مختلف إدارات الأمانة العامة إلى هذا العدد الكبير من الأخطاء.
    Nous continuons de penser qu'il importe au plus haut point que nous ne perdions pas l'élan acquis pour débattre de ces questions de désarmement extrêmement importantes. UN ويبـدو لنا، ونستمـر في الاعتقاد، أنــه من المهم جدا ألا نفقــد الزخـم لمناقشة هذه القضايا الهامة جـدا لنـزع السلاح.
    Cependant, il est très important d'offrir au législateur national des orientations dans ce domaine et de lui faire comprendre qu'il doit s'y intéresser. UN ولكن من المهم جدا تزويد المشترعين على الصعيد الوطني ببعض الارشادات بشأن هذا الأمر، واقناعهم بضرورة بحث المسألة.
    En outre, il était essentiel que le mandat de maintien de la paix soit clair et réalisable. UN وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تكون ولاية حفظ السلام واضحة وقابلة للتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد